高適《五言詩·醉后贈張九旭》原文|譯文|注釋|賞析
高 適
世上漫相識,此翁殊不然。
興來書自圣,醉后語尤顛。
白發(fā)老閑事,青云在目前。
床頭一壺酒,能更幾回眠?
【原詩今譯】
一般人交友是那么輕率浮泛,
不,張翁他寡交際耿介儼然。
興來飛墨走筆達(dá)到書法圣境,
醉后,放浪形骸,呼叫狂癲。
悠閑伴他,快瀕于暮年皓首,
大器晚成,將擢為博士顯官。
他的床頭常常放著一壺酒呀,
上任之前還能幾回醉鄉(xiāng)臥眠。
【鑒賞提示】
這是盛唐著名邊塞詩人高適于唐玄宗開元二十四年(736)初游長安時(shí)所寫的一首贈人之作。
張旭(生卒年不詳),排行九,字伯高,吳郡(今江蘇蘇州市)人,唐代杰出的書法家。官至左率府長史,世稱“張長史”。以草書知名,傳世墨跡有《草書古詩四帖》一件,極為奔放。顏真卿曾向他請教過筆法,懷素繼承并發(fā)展了他的草書而以“狂草”得名。唐李肇《國史補(bǔ)》記載說,張旭曾自稱因見公主與擔(dān)夫爭路而得筆法之意,見公孫氏舞劍器而得其神韻。其為人疏放善飲,往往于醉后提筆揮灑,書法佳妙。《國史補(bǔ)》又說“旭飲酒輒草書,揮筆而大叫,以頭揾水墨中而書之,天下呼為‘張顛’。醒后自視,以為神異,不可復(fù)得。”所以,當(dāng)時(shí)有一位詩人李頎曾這樣描寫他:
“張公性嗜酒,豁達(dá)無所營。皓首窮草隸,時(shí)稱太湖精。露頂據(jù)胡床,長叫三五聲。興來灑素壁,揮筆如流星。……問家何所有?生事如浮萍。左手持蟹螯,右手執(zhí)丹經(jīng)。瞪目視霄漢,不知醉與醒。” (《贈張旭》)
詩中描寫這位草書大家的“顛狂”形象,惟妙惟肖。另一位青年詩人杜甫也在《飲中八仙歌》中寫道:“張旭三杯草圣傳,脫帽露頂王公前,揮毫落紙如云煙。”不過,杜甫此詩只是據(jù)傳聞而寫,及至天寶五載(746)他初至長安時(shí),張旭已不在長安,也許早已去世了。
高適比杜甫早十年來到長安,所以有幸結(jié)識這位人稱“張顛”的知名書法家,并與之飲酒贈詩。
我們在了解了張旭其人之后,理解這首詩就比較容易了。詩的首聯(lián)先從世俗風(fēng)氣說起。“漫”是隨便之意,“世上漫相識” 是說世人對于交友之事看得很隨便,不免浮泛之嫌,所謂“眼中無生人,心里沒熟人”的話大約可作為此句詩的注腳。下句“此翁殊不然”的“殊”字,在這里用作副詞是“很,非常”的意思,此句是與上句比較而來,說張旭為人卻不像世俗之人那樣。頷聯(lián)和頸聯(lián)共四句是具體描寫張旭與世人不同之處,著重講了他為人處世的四個(gè)特點(diǎn)即:不務(wù)社交而醉心于書法、好飲而且說話癲狂、年老而安于閑散生活(不慕名利)、為人清高而不關(guān)心世務(wù)。與前引李頎《贈張旭》一詩相印證,可知在當(dāng)時(shí)一般人的心目中,張旭之所以被稱為“張顛”,其原因亦正在于此。唐代由于國家富強(qiáng)和文化思想的活躍,很多詩人和藝術(shù)家在生活和創(chuàng)作上往往表現(xiàn)出突破傳統(tǒng)觀念的約束,敢于標(biāo)新立異、自創(chuàng)一格的傾向,所謂“顛”“狂”,在當(dāng)時(shí)不一定就是貶詞,如與張旭同時(shí)代的老詩人賀知章就索性自號為 “四明狂客”,浪漫主義詩人李白亦有“我本楚狂人”之語,張旭的“顛”也正是在這樣一個(gè)社會文化背景下出現(xiàn)的。所以,高適在此詩中才如此寫他,贊他,對他的不合流俗與人格獨(dú)立表現(xiàn)出充分的肯定。不然的話,豈不是“對著和尚罵賊禿”,即使是實(shí)事求是說真話,于情理上也是說不過去的。
詩的尾聯(lián)與詩題相應(yīng),仍從飲酒說下去,并用了設(shè)問語氣。說你一天到晚地愛喝酒,連床頭邊都放著酒壺,醒來就喝,醉了就睡,一夜間大約得反復(fù)好幾次吧?在朋友間的調(diào)侃戲謔中留下了詩的余味。
這首詩如實(shí)描寫張旭其人,寫得很有些風(fēng)趣。關(guān)于書法家張旭的一生,今天可考者甚少,高適和李頎、杜甫等人的詩給我們留下了重要資料。
上一篇:王昌齡《五言詩·送郭司倉》原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:王績《五言詩·野望》原文|譯文|注釋|賞析