詩經(jīng)《雅大雅生民之什·行葦》原文|譯文|注釋|賞析
敦彼行葦,牛羊勿踐履。①方苞方體,維葉泥泥。②
戚戚兄弟,莫遠(yuǎn)具爾。③或肆之筵,或授之幾。④
肆筵設(shè)席,授幾有緝御。⑤或獻(xiàn)或酢,洗爵奠斝。⑥
醓醢以薦,或燔或炙。⑦嘉肴脾臄,或歌或咢。⑧
敦弓既堅,四鍭既鈞,舍矢既均,序賓以賢。⑨
敦弓既句,既挾四鍭。⑩四鍭如樹,序賓以不侮。(11)
曾孫維主,酒醴維醹,酌以大斗,以祈黃耇。(12)
黃耇臺背,以引以翼,壽考維祺,以介景福。(13)
【注釋】 ①敦(tuan團(tuán))彼:猶敦敦,叢生的樣子。行(hang杭):道路。踐履:踐踏。②方:開始。維:發(fā)語詞。泥泥:葉潤澤茂盛的樣子。③戚戚:親熱的樣子。遠(yuǎn):疏遠(yuǎn)。具:通“俱”。爾:通“邇”,近。④肆:鋪上。幾:矮腳小木桌,用以放食物或憑靠身體。⑤緝:連續(xù)。御:侍者。⑥獻(xiàn):主人向客人敬酒。酢:客人用酒回敬。洗:主人敬酒前先洗杯。奠:置。客人飲酒后置杯于幾上。爵、斝(jia假):古代青銅制酒器。⑦醓(tan坦):多汁的肉醬。醢(hai海),把肉剁成醬。薦:獻(xiàn)。燔:燒肉。炙:烤肉。⑧脾:牛胃。臄(jue決):牛舌。咢:只擊鼓,不唱歌。⑨敦弓,即雕弓,弓上有彩飾。鍭,箭名。鈞,勻稱。指金屬箭頭、箭桿分量勻稱。舍矢:放箭。均:中。序:座次。⑩句(gou溝):通“彀”,張滿弓。挾:接。指箭搭上弦。(11)樹:豎立。指箭中的后皆豎立靶上。不侮:不輕視。指對箭術(shù)不好的人也不怠慢。(12)曾孫,指宴會主持者。醴:甜酒。醹:酒質(zhì)醇厚。斗:酒器。黃耇(gou 茍):老人,形容長壽老人發(fā)黃面垢。(13)臺:即鮐,魚名,背有黑紋。老年人背有黑紋,故亦稱臺背。引:引導(dǎo)。翼:輔助。壽考:長壽。祺:吉祥。介:祈求。景:大。
【譯文】 路邊葦叢剛發(fā)芽,不讓牛羊來踐踏。葦心含苞初成形,葉兒青青潤又滑。相親相愛好兄弟,切莫疏遠(yuǎn)共一家。鋪上筵席迎佳賓,擺好幾案把客迓。鋪筵設(shè)席忙不停,侍者輪番擺桌幾。主人敬酒客回觴,洗杯換盞情不已。肉汁肉醬勸客嘗,燒的烤的美無比。牛胃牛舌味道佳,歡歌擊鼓人欣喜。雕弓挽起多強勁,四支利箭分量勻。嗖嗖矢發(fā)皆中靶,依次落座序賢能。力挽雕弓如滿月,四箭在弦氣如虹。箭箭直豎靶心上,待客以禮不輕慢。曾孫頗具主人風(fēng),美酒佳釀味醇濃。大杯斟滿表敬意,祝福老者壽無窮。老人年邁行不便,左攙右扶使從容。長壽之人多吉祥,洪福齊天百歲翁。
【集評】 《毛詩序》:“《行葦》,忠厚也。周家忠厚,仁及草木,故能內(nèi)睦九族,外尊事黃耇,養(yǎng)老乞言,以成其福祿焉。”(《十三經(jīng)注疏·毛詩正義》卷十七)
唐·孔穎達(dá):“作《行葦》詩者,言忠誠而篤厚也。言周家積世能為忠誠篤厚之行,其仁恩及于草木。以草木之微尚加愛惜,況在于人,愛之必甚。以此仁愛之深,故能內(nèi)則親睦九族之親,外則尊事其黃發(fā)之耇,以禮恭敬養(yǎng)此老人,就乞善言,所以為政以成其周之王室之福祿焉!此是成王之時,則美成王之忠厚矣。不言成王者,欲見先世皆然非獨成王,故即言周家以廣之。”(《十三經(jīng)注疏·毛詩正義》卷十七)
宋·朱熹:“疑此祭畢而燕父兄耆老之詩。故言‘敦彼行葦……或授之幾’矣,此方言其開燕設(shè)席之初,而殷勤篤厚之意,藹然已見于言語之外矣。”(《詩集傳》卷六)
清·陳奐:“《箋》云,周之先王將養(yǎng)老,先與群臣行射禮,以擇其可與者以為賓。鄭蓋探末二章養(yǎng)老而言。段氏《經(jīng)韻樓集》云,天子諸侯先大射,后養(yǎng)老,《行葦》之射必為大射。又云,古之養(yǎng)老,用鄉(xiāng)飲酒之禮,故《禮》德謂養(yǎng)老為飲酒。古大射、賓射、燕射,不外鄉(xiāng)射之禮,故《禮》大射有如鄉(xiāng)射之禮之文。蓋其儀雖多不同,而其為尊長養(yǎng)老一也。”(《詩毛氏傳疏》)
清·胡承珙:“案:此詩章首即言戚戚兄弟,自是王與族燕之禮,與凡燕群臣國賓者不同。然所言獻(xiàn)酢之儀,肴饌之物,音樂之事,皆與《儀禮·燕禮》有合。則其因燕而射,亦如《燕禮》所云,若射則大射正為司射,是也。至末言以祈黃耇,則又如《文王世子》所謂公與父兄齒者。此其與凡燕有別者也。然則此詩只是族燕一事,而射與養(yǎng)老連類及之。《序》以睦族為內(nèi),養(yǎng)老為外,蓋由養(yǎng)九族之老而推廣言之,以見周家忠厚之至耳。”(《毛詩后箋》)
【總案】 這首詩由起興開篇,闡明貴族統(tǒng)治者的仁義之心尚且可以施及草木,對于族人兄弟自然更是優(yōu)渥有加了。詩人通過設(shè)宴、比射、敬老祈福幾個方面的細(xì)膩描寫和傳神刻劃,極力渲染了統(tǒng)治者與族人間的融融樂樂、親密無間的和諧關(guān)系。但我們仔細(xì)品味,這種關(guān)系又不純粹是吃吃喝喝的一團(tuán)和氣,“序賓以賢”和“以祈黃耇”兩個主旨是十分突出的。說明周統(tǒng)治者賴以維護(hù)其奴隸主貴族地位的所謂“仁者之心”,其主要的支撐點便是“敬賢”和“尊老”這兩個方面。盡管對于才能不高者,他們也能做到“序賓以不侮”,但那不過是一種“統(tǒng)治術(shù)”,以在更廣泛的意義上籠絡(luò)人心罷了。中國后世幾千年的封建統(tǒng)治者越來越牢固地依賴宗法關(guān)系,以及差不多都要大談“納賢”與“孝道”的問題(不論是真心還是假意),從《行葦》看來,這種觀念,早在周代精明的統(tǒng)治者那里,就已開了風(fēng)氣之先,是有著悠久的歷史傳統(tǒng)的。
上一篇:漢詩《古絕句四首·藁砧今何在》原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:漢詩《古詩十九首·行行重行行》原文|譯文|注釋|賞析