詩經《國風鄭風·野有蔓草》原文|譯文|注釋|賞析
野有蔓草,零露溥兮。①有美一人,清揚婉兮。②
邂逅相遇,適我愿兮!③
野有蔓草,零露瀼瀼。④有美一人,婉如清揚。⑤
邂逅相遇,與子偕臧!⑥
【注釋】 ①蔓草:蔓生之草。《詩經》多以葛、蔓等植物象征家室與愛情。零:落。漙(tuan團):露多貌。《毛傳》:“漙漙然,盛多也。”②清揚:目美貌。《毛詩傳箋通釋》:“清揚皆指目之美……蓋目以清明為美,揚亦明也。”一說,指眉目之美。《毛傳》:“清揚,眉目之間婉然美也。”婉:美。③邂逅(xie hou謝厚):不期而遇。一說:指愛悅者。適:合。④瀼(rang)瀼:露多貌。⑤婉如:美好。婉,美。如,形容詞尾。⑥偕臧:都滿意。偕,都。臧,善、美。《詩集傳》:“臧,美也。與子偕臧,言各得其所愿也。”一說,臧,即藏,躲藏。
【譯文】 野地有草爬長蔓,露水珠兒一片片。有個人兒長得好,雙目清明美容顏。今日良辰喜相會,我心滿意又喜歡! 野地有草爬長蔓,露水珠兒一團團。有個人兒長得好,清明雙目美容顏。今日吉辰喜相會,與你同心結良緣!
【集評】 清·姚際恒:“《小序》謂‘思遇時’,絕無意。或以為邂逅賢者作,然則賢其‘清揚婉兮’之美耶?”又評第二章“婉如清揚”一句:“回文之祖。”(《詩經通論》卷五)
【總案】 此為一篇情歌,詠一男子與意中人在清晨田野間邂逅相逢時的歡悅情思。《詩序》解此詩:“《野有蔓草》,思遇時也。君之澤不下流,民窮于兵革,男女失時,思不期而會焉。”這是說,此詩是詠男女相遇的,相遇時的原因,是因“民窮于兵革,男女失時”。那么,此詩主旨,便成為刺時之作,顯然是一種歪曲。《詩集傳》解此詩:“男女相遇于野田草露之間,故賦其所在以起興。”這是依詩文之實際作解釋,也就否定了《詩序》。此詩共兩章,疊詠,文詞清麗婉美,烘托出一位可愛的少女形象,情思怡悅有致。其開頭“野有蔓草,零露漙兮”兩句,似敷陳而實為興,同下句“有美一人”相興引。《詩集傳》注兩章:“賦而興也。”《詩經通論》注兩章:“興也。”
上一篇:詩經《國風·召南·野有死麕》原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:詩經《頌·商頌·長發》原文|譯文|注釋|賞析