毛澤東詩詞《浪淘沙·北戴河①》原文|譯文|注釋|賞析
一九五四年夏
大雨落幽燕②,白浪滔天③,秦皇島外打魚船④。一片汪洋都不見,知向誰邊? 往事越千年,魏武揮鞭⑤,東臨碣石有遺篇⑥。蕭瑟秋風(fēng)今又是⑦,換了人間⑧。
這首詞最早發(fā)表在《詩刊》一九五七年一月號。
【注釋】①北戴河,在河北秦皇島西南15公里,因戴河流經(jīng)其境而得名。它北依蓮蓬山,南濱渤海,西起北戴河口,東至鷹角石,長約10公里,寬約2公里。早在漢代,這里就是舟楫聚泊的場所。漢武帝東巡,唐太宗東征,都曾到過此地。清光緒二十四年(1898),辟為避暑區(qū)。境內(nèi)層巖起伏,林木茂盛,氣候宜人,是著名的海濱風(fēng)景勝地。其海岸漫長曲折,沙灘平緩,水波清澈,是良好的天然海水浴場。 ②幽燕,《爾雅·釋地》曰:“燕曰幽州。”幽,幽州,上古九州之一。燕,讀平聲,春秋戰(zhàn)國時的一個諸侯國。古幽燕之地,約相當(dāng)于今北京、河北北部及遼寧一帶。 ③白浪滔天,宋釋普濟(jì)《五燈會元》卷一二載潭州衡岳寺奉能禪師語錄:“須彌頂上,白浪滔天。” ④秦皇島,在河北東端,鄰接遼寧。為突出于海中的一個半島,海岸呈弓形,廣闊,可避風(fēng),是天然的良港。世傳秦始皇當(dāng)年為求仙而出游,曾在這里駐蹕,島因此而得名。1949年設(shè)秦皇島市,北戴河屬其管轄。 ⑤魏武,指魏武帝曹操(155—220)。他是三國時期著名的政治家、軍事家和文學(xué)家。東漢末年,他在鎮(zhèn)壓黃巾農(nóng)民起義軍的戰(zhàn)爭中逐漸擴(kuò)大了軍事實(shí)力,自建安元年(196)起控制了漢獻(xiàn)帝,挾天子以令諸侯,先后削平了黃河流域割據(jù)稱雄的各個軍閥集團(tuán),統(tǒng)一了中國的北方。漢獻(xiàn)帝被迫封他為魏王。死后,其長子曹丕繼位。曹丕以魏代漢稱帝后,追尊他為武帝。事跡詳見《三國志》卷一《魏書·武帝紀(jì)》。他善于寫詩,所作悲涼慷慨,氣韻沉雄。揮鞭,揮動馬鞭,指率軍出征。 ⑥碣石,山名,在今河北昌黎北、北戴河西。秦始皇、漢武帝東巡,均曾到此觀海并刻石。遺篇,留傳下來的詩篇。按漢獻(xiàn)帝建安十二年(207)秋,曹操率軍北征烏桓(古部族名,當(dāng)時在東長城以外),途中曾東經(jīng)碣石山,其《步出夏門行》詩四章其一《觀滄海》篇紀(jì)曰:“東臨碣石,以觀滄海。水何澹澹,山島聳峙。樹木叢生,百草豐茂。秋風(fēng)蕭瑟,洪波涌起。日月之行,若出其中;星漢燦爛,若出其里。幸甚至哉,歌以詠志。”本篇“往事”三句,即指此。事去已近一千五百年,故曰“越千年”。“遺篇”即指《觀滄海》篇。 ⑦“蕭瑟秋風(fēng)”,化用曹操詩句,見上條注文。蕭瑟,秋風(fēng)吹拂草木所發(fā)出的聲音。 ⑧以上二句是說,曹操當(dāng)年在這附近的碣石山觀海時,“秋風(fēng)蕭瑟,洪波涌起”;如今“洪波”就在我眼前,“秋風(fēng)”又復(fù)將至,不同的是人間發(fā)生了天翻地覆的變化,封建社會已成為歷史的陳跡,社會主義正在新中國的大地上實(shí)現(xiàn)。
【賞析】
漢獻(xiàn)帝建安十二年(207),時任大將軍的曹操為清除邊患,鞏固后方,率大軍北征烏桓。八月大破烏桓于柳城(今遼寧朝陽市南),九月凱旋,途經(jīng)渤海口附近的碣石山,乘興登臨,以一首千古傳頌的《觀滄海》詩,描繪出一幅波瀾壯闊的大海圖景,抒發(fā)了詩人削平割據(jù)、統(tǒng)一中國的宏愿和自強(qiáng)不息、叱咤風(fēng)云的豪情。
1954年夏,毛澤東在北戴河,一日適逢海濱風(fēng)雨大作,浪濤翻涌,他頓起擊水之興,不顧身邊警衛(wèi)人員的勸阻,下海游泳,與風(fēng)浪搏斗。上岸后意猶未盡,又縱筆揮毫,寫下了不朽的名篇《浪淘沙·北戴河》。這首詞思接千載,視通萬里,力勁氣遒,意境雄闊,展示了無產(chǎn)階級革命家前無古人的雄偉氣魄和汪洋浩瀚的博大胸懷,具有比《觀滄海》更鮮明的時代感、更深閎的歷史感、更遼闊的宇宙感和更豐厚的美學(xué)容量。
“詩的形象以使人驚心動魄為目的。”(朗吉努斯《論崇高》)這首詞一開頭就展現(xiàn)出雄渾壯闊的自然景觀。“大雨落幽燕”一句,排空而來,給人以雨聲如鼓勢如箭的感覺;繼之以“白浪滔天”,更增氣勢,寫出浪聲如雷形如山的洶涌澎湃,使人想起晉代木華在《海賦》中對大海鼓怒的精彩描寫:“溢浪揚(yáng)浮,更相觸摶,飛沫起濤。狀如天輪,膠戾而激轉(zhuǎn);又似地軸,挺拔而爭回。岑嶺飛騰而反覆,五岳鼓舞而相磓。……驚浪雷奔,駭水迸集,開合解會,瀼瀼濕濕。”“大雨”、“白浪”,一飛落,一騰起,相觸相激;更兼風(fēng)聲如吼,翻云掃雨,推波助瀾,真是聲容并茂,氣象磅礴。這情景較之曹詩中“水何澹澹,山島竦峙”,“秋風(fēng)蕭瑟,洪波涌起”的晴日所見,更令人驚心動魄。
上片一、二句,前為仰觀,后為前瞻,隨著視角的變化,空間畫面也由陸而海,從上而下。后三句則顯示視線由近而遠(yuǎn)的漸次推移,極富層次感。“秦皇島外”回應(yīng)開頭一句中的“幽燕”,點(diǎn)明地望,又與題目相合。“打魚船”、“一片汪洋都不見,知向誰邊”的意境或許借鑒木華《海賦》中對驚濤駭浪中的“舟人漁子”的境況描寫:“于是,舟人漁子,徂南極東,或屑沒于黿鼉之穴,或掛罥于岑嶅之峰;或掣掣泄泄于裸人之國,或泛泛悠悠于黑齒之邦;或乃萍流而浮轉(zhuǎn),或因歸風(fēng)以自反;徒識觀怪之多駭,乃不悟所歷之近遠(yuǎn)。”《浪淘沙》是小令,不宜鋪敘,用精煉的設(shè)問句式寫出,化實(shí)為虛,以簡馭繁,真乃神來之筆!與其說是寫人寫船,不如說是以小襯大,將較小的意象置于廣闊巨大的空間之中,進(jìn)一步烘托渲染“白浪滔天”的威猛獷悍,突出風(fēng)雨中的海天莫辨、浩茫混沌、曠蕩無涯的景象,從而擴(kuò)大作品的空間容量,顯示出一種寥廓深邃的宇宙感。有些注家將“秦皇島外”三句解釋為“海中的打魚船漂到哪里去了”,并進(jìn)一步評說“這充分表現(xiàn)了偉大領(lǐng)袖對人民生活的關(guān)切和系念”云云,未免望文生義,牽強(qiáng)附會。
上片寫景,景中含情,而下片抒情,情中有景。秦皇島外,白浪滔天,一片汪洋。此時此地此景,自然會使人聯(lián)想起一千七百多年前曹操登臨碣石山觀海的歷史往事和那首著名的《觀滄海》詩。“曹操是一個很有本事的人,至少是一個英雄。”(魯迅《魏晉風(fēng)度及文章與藥及酒之關(guān)系》)東漢末年,豪強(qiáng)群起割據(jù),“勢利使人爭,嗣還自相戕。”(曹操《蒿里行》)連年混戰(zhàn),民不聊生。曹操雄才崛起,挾天子以令諸侯,經(jīng)過幾十年的征戰(zhàn),終于掃蕩了分裂割據(jù)的世族軍閥和豪強(qiáng)勢力,統(tǒng)一了中國北方,促進(jìn)了生產(chǎn)的發(fā)展,在歷史上具有一定的進(jìn)步作用。他同時又是一位著名的文學(xué)家,其詩“氣雄力堅(jiān),足以籠罩一切”(清劉熙載《藝概·詩概》),表現(xiàn)了他的政治抱負(fù)、雄才大略和進(jìn)取精神,同時也反映了漢末人民的苦難生活,開建安文學(xué)風(fēng)氣之先。這首詞的下片先發(fā)思古之幽情,以一句“往事越千年”倒轉(zhuǎn)時空,展現(xiàn)歷史的畫面。而“魏武揮鞭,東臨碣石”恰似一幅生動、傳神的剪影,簡括而鮮明地勾勒出曹孟德當(dāng)年策馬揚(yáng)鞭、登山臨海的雄姿。“揮鞭”是一個典型的蘊(yùn)藉豐饒的動態(tài)意象,作為片斷過程,它概括了人物馳騁沙場、南征北戰(zhàn)的戎馬生涯;作為瞬間動作,它顯示了人物沉雄豪放、威猛英武的性格特征。“遺篇”指曹操的《觀滄海》詩,“東臨碣石”乃該詩首句,引入詞中,化“我”為“他”,翻出新義,以凝練的形式,濃縮了深厚的歷史內(nèi)容。“揮鞭”、“碣石”兩句,辭約義豐,有英杰、駿馬、高山、遠(yuǎn)空、大海組合的動態(tài)畫面,有鞭聲、蹄聲、風(fēng)聲、濤聲、詩聲交匯的音響效果,表現(xiàn)了一種力量和氣概之美,寄寓了作者對歷史人物的武功文事的肯定性的審美感情和審美評價。
下片的時間跨度極大。前三句回溯到遙遠(yuǎn)的過去,第四句則乘秋風(fēng)以飛越,一筆勒回到眼前,由往昔的時空轉(zhuǎn)為現(xiàn)實(shí)的時空。“蕭瑟秋風(fēng)”也是引用曹詩原句,加以倒裝,以“今又是”將歷史與現(xiàn)實(shí)聯(lián)系起來。作者仿佛是在和一千多年前的歷史人物一同觀景對話:看,你筆下所描繪的蕭瑟秋風(fēng)如今又起,大海翻波,依然壯闊無比,而社會現(xiàn)實(shí)又如何呢?——“換了人間。”“垣墻皆頓擗,荊棘上參天”(漢曹植《送應(yīng)氏》),“出門無所見,白骨蔽平原”(漢王粲《七哀詩》),是舊的黑暗的人間;“白鴿連翩奮舞前,工農(nóng)大眾力無邊”,“平等自由成合作,匈奴南詔更于闐”(柳亞子《浣溪沙》),是新的光明的人間。“鎧甲生蟣虱,萬姓以死亡”,“生民百遺一,念之?dāng)嗳四c”(曹操《蒿里行》),是過去的時代;“一唱雄雞天下白,萬方樂奏有于闐,詩人興會更無前”(毛澤東《浣溪沙·和柳亞子先生》),是當(dāng)今的時代。這難道不更值得“幸甚至哉,歌以詠志”(《觀滄海》)么?
這首詞的機(jī)杼在結(jié)尾。“換了人間”,是議論,是感慨,也是描寫,極大地表現(xiàn)了詩人與時代的勝概豪情,而且意味深長,余韻悠遠(yuǎn),將讀者引向一個無限性的時空,去尋味那無窮的言外之意。
文章作者:林一順
上一篇:毛澤東詩詞《浣溪沙·和柳亞子先生》原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:毛澤東詩詞《清平樂·會昌》原文|譯文|注釋|賞析