結發(fā)為夫妻
【原詩】:
結發(fā)為夫妻(1),恩愛兩不疑。
歡娛在今夕(2),嬿婉及良時(3)。
征夫懷往路(4),起視夜何其(5)?
參辰皆已沒(6),去去從此辭(7)。
行役在戰(zhàn)場(8),相見未有期。
握手一長嘆,淚為生別滋(9)。
努力愛春華(10),莫忘歡樂時。
生當復來歸(11),死當長相思。
【譯意】:
結發(fā)做了夫妻,恩愛兩不懷疑。
歡娛只在今晚,歡愛趁著這時。
征夫惦記出門,起身看夜幾時。
群星都已隱沒,從此辭別分離。
行役遠赴戰(zhàn)場,相見沒有日期。
握手一聲長嘆,淚多因生別離。
努力珍愛春光,莫忘歡樂之時。
活著當再歸來,戰(zhàn)死當長相思。
【點評】:
本篇最早見于《文選》,題為《蘇子卿詩》,共四首,這是第三首。現(xiàn)在一般認為,此組詩應是東漢末年無名氏的作品。這是一首征夫赴役贈留其妻的詩,作品描寫了夫婦離別時的柔情蜜意和真摯深厚的感情。反映出在動亂社會中,普通百姓的縷縷愁思和聲聲哀怨。“生當復來歸,死當長相思”兩句既表現(xiàn)了大丈夫的豪情悲壯,又反映了小兒女的纏綿柔情,讓人感覺到一幅以烽火戰(zhàn)場為背景,以纏綿愛情為主題的感人畫面。
上一篇:《終風》情詩三百首賞析
下一篇:《結愛》情詩三百首賞析