古典劇曲鑒賞辭典·清代劇曲·清代雜劇·舒位《卓女當壚》原文與翻譯、賞析
(場上先設壚、幌、酒器,旦艷裝持扇上)
【黃鐘·醉花陰】 一曲琴聲夜如水,為情人芳心欲醉。只落得拋繡閣,掩香閨,悄雙雙暗去明來,才釀就這恩愛。猛可的絕艷與驚才,且向那蠢不剌把風情賣。
【畫眉序】 (生禿衿短裈持滌器布上)詞賦賤如灰,有句難償酒家債。我羞穿犢鼻,(指旦介) 他恨鎖蛾眉。卑人司馬相如,賣賦不成,去而賣酒。為鳳鸞交,作牛馬走。(插幌介) 把青旗一角挑開,(拂壚介) 仗翠袖十分遮蓋。想我當日呵,貲郎身價嫌銅臭,到今日誥封裙帶。
(相見介) (生) 嗟乎文君,時耶命耶! (旦) 嗟乎長卿,貧耶病耶!
(生) 文君,計策雖佳,只是委曲了你。(旦) 長卿,說甚話來。
【喜遷鶯】 覷著恁文章無對,覷著恁文章無對,猶兀自賣盡癡呆,該也波該,何況咱殘膏剩黛。(生)我方淪落不偶,尚可游戲為之。卿家生長富豪,怎禁這般凌賤。(旦) 咄! 說甚么銅山金穴開,抵相思一寸灰,臨了時燒不著紙錢半陌。我則待艷處當招牌,總須要善走勸行杯。
(旦) 當初你到我家,本從縣令飲酒,如今淪落不偶,原該賣酒為生。
酒始酒終,豈非一段佳話?
【水仙子】 記,記,記,記筵夜開; 聽,聽,聽,聽恁個琴絲心自揣;向,向,向,向隔窗兒悄悄懷人; 便,便,便,便做了翩翩歸妹。泥,泥,泥,泥俺個沽酒拔金釵; 好,好,好,好移做酒泉封拜;恨,恨,恨,恨他們不重姻緣只重財;把,把,把,把佳人才子當村醪賣。且,且,且,且與俺除曲稅,毀糟臺。(下) (生收幌子作掩門下) (凈扮卓王孫上) 氣死我也!
【雙聲子】 真奇怪,難翻悔,這場丑事把家門敗。好似我,好似我,犯下了彌天罪。(末扮皂役暗上,取鎖鎖凈介) 在這里了。且教你帶上這朝天佩。(凈) 你是何人,敢來辱我?(末) 奉縣訪拿,快跟我走。(凈) 為著何事?(末) 案情重大,未便告知。(凈驚介) 這是什么流年,遭此奇禍?(向末介) 長哥,此非說話所在,須找個僻凈地方,一罄衷曲。我有薄儀奉送何如? (末) 這么前面就是你家司馬姑爺的寶鋪,何不到彼處商量,或可消釋。(末敲門問介) (生衣巾上,開門介) (末)請商量。(凈向末) 愿將家業平分。(各大笑介) (合) 不枉了,國風好色,大學生財。(凈、末辭生下)
(生) 文君快來! (旦上) 長卿如今心滿意足,便好向成都去也。
【隨煞】 領取僮客大車載,念家山杜宇聲催。(指介) 酒壚呵! 這便是俺卓文君的精衛海。
司馬相如與卓文君的浪漫愛情故事是家喻戶曉的千秋佳話。原出于 《史記·司馬相如列傳》,并見于《漢書》、《西京雜記》。宋元以后,被廣泛改編為話本、說唱、戲文、雜劇、傳奇等。現在流傳下來的劇本仍有七種以上,清代戲劇作家舒位的雜劇 《卓女當壚》 是其中之一。司馬相如,英俊瀟灑,才華出眾,妙解音律,好為游樂。一日與好友臨邛縣令到臨邛首富卓王孫家作客,席間,相如一曲驚四座,博得卓王孫新寡之女卓文君的芳心,二人一見鐘情,但卓王孫不齒文君再嫁,無奈之下,二人雙雙私奔。這無異是一段浪漫動人、引人遐思的愛情佳話。但浪漫之后又如何?《卓女當壚》 這出戲展現了相如文君私奔后的情景及所演繹的波折故事。
開場是卓文君的一段唱。在 【醉花陰】 曲中,文君深情地回憶起與相如相識相愛的情景,自覺甜蜜無限。“為情人芳心欲醉” 一句,娓娓道出她對相如的愛戀之切。此時相如家徒四壁,生計蕭然,文君不但無一絲抱怨,反而隨相如返回臨邛開了一片酒店,親自當壚賣酒,甘心與相如過平淡生活。此曲也顯示了文君的鮮明性格: 堅強、勇敢、樂觀、機智,為愛情勇于自我犧牲,并坦然地面對世俗的冷嘲熱諷。
隨后相如出場,一曲 【畫眉序】表達相如淪落世塵賣酒滌器的無奈情懷。司馬相如雖然學問超群,才華出眾,寫詩作賦堪稱名家,但是他在此時尚處于懷才未遇的窮困之境。文章不值錢,詞賦難充饑,他的生活到了“詞賦賤如灰,有句難償酒家債” 的地步。盡管二人生活窘迫,但恩愛有加,他們互敬互愛,都替對方考慮,都覺委屈了對方。【喜遷鶯】 曲中,二人一唱一和,一酬一答,訴盡二人冷暖相知、兩情合一的真情摯愛,金錢名利無足掛懷,銅陵金山抵不上一寸柔情。文君當壚賣酒,相如親自滌器,他們為了自由、純真的愛情,對這種下層民眾的平凡生活安之若素。但是,勢利而庸俗的世情卻對他們的行為視為異端,大驚小怪。卓王孫的好友、臨邛第二富戶程鄭偶而來店里飲酒,認出了文君和相如,他要把這消息告訴卓王孫,讓卓王孫難堪。此時在皇宮供職的臨邛人狗監楊得意也來尋訪相如,原來他把相如詞賦作品呈給皇帝,得到皇帝的賞識,于是想到相如將被皇帝召見重用,就先來報信結交。臨邛縣令王吉得知楊監之意,不敢怠慢,也急忙來拜訪相如。王吉聽說相如和文君竟然在本縣城中當壚賣酒,大為驚奇,他為討好相如,也討好楊監,就下令逮捕卓王孫治罪。這樣,戲劇性的情節就出現了。相如、文君得悉縣令要來,準備迎接。文君想到自己為了愛情已冒極大風險,如今將有出頭日子,百感交集,
【水仙子】 一曲唱出了她的激動而復雜的心情。這只曲子根據曲牌格律的要求,曲中連用了一些重復的字,如 “記記記”、“聽聽聽” 等,表現出一種喜劇的氣氛。文君憶昨思今,詼諧調侃的語氣流露出對眼前生活的愜意與滿足,對自己離家私奔的人生選擇的無愧與無悔。同時,文君與相如一同匆忙收拾起賣酒的營生,“除曲稅,毀糟臺”,“收幌子”、“掩門”,似乎決心不再賣酒了,他們對未來的生活充滿了信心。
這時,卓王孫得到程鄭的報信,也尋到這里來了,他氣憤交加,要讓女兒回去,認為像他這樣的首富人家的女兒竟然當壚賣酒簡直是敗壞門風。誰知,縣衙里的差役趕到這里,要把卓王孫鎖拿逮捕。【雙聲子】 一曲,是卓王孫和差役所唱,他們的唱詞和對白敘述了這個戲劇性的場面和過程。差役說明奉縣令之命執行公務的本意,卓王孫不得已承認了這門親事,并表示愿分一半家產給文君、相如夫婦。于是,幾方面的矛盾都得到化解,皆大歡喜,喜劇劇情得以圓滿結束。文君、相如都心滿意足,準備一同前往成都,開始新的生活歷程。劇終 【隨煞】 一曲是文君所唱,她想到將要帶領父親分給她的僮仆和家產,滿載而去,同自己的家鄉告別。此時再回顧他們開的這個小酒店,它就像古代傳說中的精衛鳥填不平的大海一樣,記載著自己一段傳奇般的愛情經歷,永遠地留在記憶之中了。
上一篇:《半夜雷轟薦福碑》原文與翻譯、賞析
下一篇:《卓文君私奔相如》原文與翻譯、賞析