古文觀止·蘇軾·超然臺(tái)記
凡物皆有可觀。茍有可觀,皆有可樂,非必怪奇?zhèn)愓咭病pJ糟啜醨①,皆可以醉; 果蔬草木,皆可以飽。推此類也,吾安往而不樂?
夫所謂求福而辭禍者,以福可喜而禍可悲也。人之所欲無窮,而物之可以足吾欲者有盡。美惡之辨戰(zhàn)乎中②,而去取之擇交乎前,則可樂者常少,而可悲者常多。是謂求禍而辭福。夫求禍而辭福,豈人之情也哉? 物有以蓋之矣! 彼游于物之內(nèi),而不游于物之外。物非有大小也,自其內(nèi)而觀之,未有不高且大者也。彼挾其高大以臨我,則我常眩亂反覆③,如隙中之觀斗,又焉知?jiǎng)儇?fù)之所在? 是以美惡橫生,而憂樂出焉,可不大哀乎!
余自錢塘移守膠西,釋舟楫之安,而服車馬之勞; 去雕墻之美,而蔽采椽之居④; 背湖山之觀,而行桑麻之野。始至之日,歲比不登,盜賊滿野,獄訟充斥,而齋廚索然,日食杞菊,人固疑余之不樂也⑤。處之期年⑥,而貌加豐,發(fā)之白者,日以反黑。余既樂其風(fēng)俗之淳,而其吏民亦安余之拙也。于是治其園囿,潔其庭宇,伐安丘、高密之木,以修補(bǔ)破敗,為茍完之計(jì)⑦。而園之北,因城以為臺(tái)者舊矣,稍葺而新之⑧。時(shí)相與登覽,放意肆志焉⑨。南望馬耳、常山⑩,出沒隱見,若近若遠(yuǎn),庶幾有隱君子乎? 而其東則盧山,秦人盧敖之所從遁也(11)。西望穆陵,隱然如城郭,師尚父、齊威公之遺烈(12),猶有存者。北俯濰水,慨然大息,思淮陰之功(13),而吊其不終。臺(tái)高而安,深而明,夏涼而冬溫。雨雪之朝,風(fēng)月之夕,余未嘗不在,客未嘗不從。擷園疏,取池魚,釀秫酒,瀹脫粟而食之(14),曰: “樂哉游乎!”
方是時(shí),余弟子由,適在濟(jì)南(15),聞而賦之,且名其臺(tái)曰: “超然?!?以見余之無所往而不樂者,蓋游于物之外也。
【注釋】 ①餔: 吃。糟:酒糟。啜 (chuo): 飲,吃。醨(li): 薄酒。②中: 心中,內(nèi)心。③挾 (xie): 挾制。臨: 對(duì)付,面對(duì)。眩: 眼睛昏花。④錢塘: 縣名,為杭州府治所在地,蘇軾時(shí)任杭州太守。移守: 調(diào)任。膠西: 山東膠州。釋: 放棄,釋放。舟楫: 船只。服: 適應(yīng),習(xí)慣。雕墻: 彩畫裝飾的墻壁。采椽(chuan): 采,亦作 “棌”,即櫟(li) 木,以櫟木用作放在檁上架著屋頂?shù)哪緱l,言其簡(jiǎn)陋、樸素。⑤登: 莊稼成熟。齋廚: 廚房。杞: 枸杞,中醫(yī)入藥,有滋補(bǔ)作用。固: 固然,本來。⑥期 (ji) 年: 一年。⑦園囿(you): 園林,園子。安丘、高密: 兩個(gè)縣名。茍: 隨便。完: 修繕,修補(bǔ)。⑧葺(qi): 修補(bǔ)。新之: 使之新。⑨相與: 共同,互相。放意肆志: 即 “放肆意志”。⑩馬耳、常山: 兩個(gè)山名。(11)盧山: 在諸城縣南三十里,因盧敖而得名。盧敖: 秦博士,相傳秦始皇命他去東海尋找仙人仙藥未得,他逃到盧山隱居起來。所從遁: 逃避的地方。(12)穆陵:關(guān)名,故址在山東臨胸東南大峴山。城郭: “城” 與 “郭” 并稱時(shí),“城”指內(nèi)城,“郭”指外城?!俺恰?、“郭”連用時(shí),泛指城。師尚父: 姜太公呂望,他輔佐周武王建立周朝,周武王尊之為師尚父。齊威公: 齊桓公,春秋五霸之一。烈: 功績(jī)。(13)濰水: 濰河,山東東部。大息: 嘆息?;搓帲?漢韓信曾封淮陰侯,后被呂后殺害。(14)擷 (xie): 摘下,采摘。疏: 同 “蔬”。秫 (shu): 粘高粱,可以做燒酒。瀹 (yue): 煮。脫粟: 去掉皮殼的米,即糙米。(15)子由: 蘇軾弟蘇轍的字。當(dāng)時(shí)蘇轍在濟(jì)南做官。適: 恰巧,剛好。
【譯文】 凡是景物都有可以觀賞的。如果有可以觀賞的,就都有可以令人愉快的,不一定要古怪、稀奇、雄偉和美麗的景色。吃酒糟,飲薄酒,都可以使人醉; 瓜果、蔬菜和草木,都可以使人飽。照這樣類推,我往什么地方去會(huì)不愉快呢?
人們追求幸福,不接受災(zāi)禍的原因,因?yàn)樾腋J强上驳?,?zāi)禍?zhǔn)强杀?。人的欲望是沒有窮盡的,而事物中可以滿足自己欲望的卻很有限。美好和丑惡的辨別在心中斗爭(zhēng),舍去、取得的選擇交錯(cuò)在面前,那么可快樂的事常常甚少,可悲傷的事常常甚多。這叫做追求災(zāi)禍,不接受幸福。追求災(zāi)禍,不接受幸福,難道是人的常情嗎?是由于事物蒙蔽了他們。他們?cè)谑挛锏睦锩娼煌?,卻不在事物的外面交往。事物并非有大有小,從它的內(nèi)部來觀察,不是又高而且又大的。它挾制它的高大來對(duì)付我,那么我常常眼花繚亂、反反復(fù)復(fù),好像從縫隙中看爭(zhēng)斗,又怎么知道勝負(fù)的所在呢? 因?yàn)檫@樣,美好的、丑惡的事物縱橫發(fā)生,而憂愁、快樂就產(chǎn)生了,能不大大的悲哀嗎?
我從杭州調(diào)任膠西,放棄了乘船的安逸,而適應(yīng)了車馬的勞苦; 離開裝飾華美的住宅,而住進(jìn)簡(jiǎn)陋樸素的居室; 背棄了有湖水有高山的景觀,而行走在桑麻的田野上。當(dāng)初到的時(shí)候,年歲接連沒有收成,盜賊充滿遍地,獄中的犯人常滿,打官司的人擠滿了,并且廚房里毫無生氣,每天吃枸杞和菊花,人們本來懷疑我不快樂??墒俏易×艘荒?,面貌更加豐滿,頭發(fā)里的白發(fā),一天天反而變黑了。我已經(jīng)喜歡這里的風(fēng)俗的樸質(zhì),而這里的官吏和百姓也適合我這個(gè)笨拙的人。于是修理這個(gè)園林,打掃庭院屋宇,砍伐安丘、高密的樹木,來修補(bǔ)破舊衰敗的地方,作為隨便地修繕的安排。園林的北邊,有一座依靠著城墻的臺(tái)認(rèn)為破舊了,稍微修補(bǔ)了一下,使它變新了。我時(shí)常和人一起登臺(tái)觀賞,在那里放縱意志。南邊望馬耳山和常山,出沒時(shí)隱時(shí)現(xiàn),好像又近又遠(yuǎn),大概有隱居的君子吧! 臺(tái)的東邊就是盧山,秦朝盧敖逃避的地方。西邊望穆陵,隱隱約約地像座城,師尚父、齊威公遺留下的功績(jī),還有存在的。向北邊低頭看到濰水,感慨地嘆息起來,思念淮陰侯韓信的功績(jī),憑吊他不得善終。這座臺(tái)高大并且安穩(wěn),深廣并且明亮,夏季涼爽,冬季溫暖; 下雨飄雪的早晨,清風(fēng)明月的晚上,我未曾不在,客人未曾不跟從我,我采摘園中的蔬菜,撈取池中的魚,釀高粱酒,煮糙米飯吃,說: “游玩得多快樂啊!”
我的弟弟子由,恰巧在濟(jì)南,聽到了這件事就寫了一篇賦,并且命名這個(gè)臺(tái)叫: “超然?!?來顯現(xiàn)我無論往哪里去,沒有不快樂的,大概是超脫于世俗紛擾的外面啊!
【鑒賞】 宋神宗熙寧三年,蘇軾調(diào)任密州 (今山東省諸城縣) 知州。第二年,蘇軾修繕了一座高臺(tái)。其弟蘇轍聞而賦之,且名其臺(tái)曰 “超然”。于是,蘇軾就撰寫了 “超然臺(tái)記”。
全篇緊緊圍繞“超然”兩字來議論、抒情和描寫。整篇分為兩大部分,文章前半部分,先從正面議論,以 “凡物皆有可觀”議起,指出做到超然物外,將“安往而不樂”; 然后又從反面議論,以 “夫所謂求福而辭禍者,以福可喜而禍可悲也”議起,指出做不到超然物外,將導(dǎo)致禍患纏身,“是以美惡橫生,而憂樂出焉,可不大哀乎”; 文章后半部分,記敘了作者在惡劣的境遇中,如何超然處世,隨遇而安,結(jié)果“余既樂其風(fēng)俗之淳,而其吏民亦安余之拙”,“樂哉游乎”??偟恼f來,這篇文章宣揚(yáng)了 “超然” 的思想感情,這和蘇軾政治上的失意分不開,因此文中自然蒙上了一層虛無縹緲、超然避世的色彩,表現(xiàn)了作者試圖尋求從自然美的撫慰中得到排遣和解脫的思想感情。此文在寫作上熔議論、抒情、描寫于一爐,筆意爽健,格調(diào)流暢,傾注了作者的生活情趣,有飄忽“超然” 的意緒。
上一篇:《古文觀止·蘇軾·超然臺(tái)記》鑒賞
下一篇:《古文觀止·吳汝綸·跋《蔣湘帆尺牘》》鑒賞