《顧貞立·滿江紅》原文賞析
楚黃署中聞警
仆本恨人,那禁得、悲哉秋氣?恰又是、將歸送別,登山臨水。一派角聲煙靄外,數(shù)行雁字波光里。試憑高、覓取舊妝樓,誰同倚? 鄉(xiāng)夢遠(yuǎn),書迢遞。人半載,辭家矣。嘆吳頭楚尾,翛然高寄。江上空憐商女曲,閨中漫灑神州淚。算縞綦、何必讓男兒,天應(yīng)忌。
在女子中不乏擅長詩藝者,亦不乏胸懷磊落之志者。詩本是感情的藝術(shù),而婦女偏又多情,所以巾幗之詩往往便可壓倒須眉了。然而,女子無才便是德的封建歧視,男權(quán)社會中女性的附庸地位,都使得她們的詩詞難以流布。她們的其數(shù)當(dāng)不在少的篇什,大都玉隕香消了。所以,對于能流傳至今的女子的詩詞,我們便應(yīng)更加寶貴之,尤其是對其中表達(dá)磊落之志的作品,更應(yīng)如此。顧貞立的這首《滿江紅》,正是這樣一首志壓男兒的詩。
上片以“仆本恨人”發(fā)端,便帶著濃烈的感情。“仆本恨人”一語為江淹《恨賦》之成句。江賦云:“試望平原,蔓草縈骨,拱木斂魂。人生到此,天道寧論!于是仆本恨人,心驚不已;直念古者,伏恨而死。”漢末以降,面對著喪亂疾疫迭起,市朝遷易,人齒凋亡,親朋故舊,零落殆盡,而城闕或成丘荒的現(xiàn)實(shí),人們的心中彌漫著一股濃重的遷逝之悲。江淹的《恨賦》,正是對這種遷逝之悲的一次集中抒發(fā)。恨者,乃一種蒼涼而盤郁于心中的情感,“恨人”一詞由此而流傳下來。顧貞立此詞以“仆本恨人”開端,就已經(jīng)伏下抒寫家難國愁的線索。
抒情主體既是“恨人”,又偏逢上個易于感傷的秋季,故曰:“那禁得、悲哉秋氣。”“悲哉秋氣”一語出自宋玉的《九辯》,《九辯》發(fā)端即嘆道“悲哉!秋之為氣也”,自此“悲哉秋氣”亦成為一種習(xí)語而被沿用。“恰又是、將歸送別,登山臨水”,又在易令人感傷的季節(jié)之中,點(diǎn)出了一個特別叫人情懷難禁的時刻:登臨送別。
至此,上片三層,層層加濃著情感的氛圍。接下去二句,便扣住“登山臨水”四字寫景。
“一派角聲煙靄外”,于寫景開闊之中頗具蒼茫意韻。角聲一派,煙靄在眼,“國愁”的內(nèi)容在悄悄地透露著。“數(shù)行雁字波光里”一句,則使上句所寫煙靄角聲的蒼茫背景上,增添了一種動態(tài)的韻趣。此句是從五代荊南孫光憲的《浣溪沙》詞“片帆煙際閃孤光”一句中化出來的。陳廷焯評孫光憲此詞曰:“‘片帆’七字,壓遍古今詞人。”“‘閃孤光’三字警絕,無一字不為煉,絕唱也”(《白雨齋詞話》)。閃孤光者,江天之中孤帆之反光也。天邊的排雁在江天水波之中,亦似舟帆之行,故曰:“數(shù)行雁字波光里。”
接著“一派”二句的遠(yuǎn)景之寫,“試憑高”以下三句,抒寫登高中的鄉(xiāng)思。“舊妝樓”者,舊日在家中梳妝之樓。“覓取”者,望中尋找。嘗試著憑高遠(yuǎn)看舊日妝樓,誰又能與我同倚之呢?此為“家恨”。
下片開頭四句“鄉(xiāng)夢遠(yuǎn),書迢遞。人半載,辭家矣”,對上片結(jié)尾“試憑高”三句所寫登高中的鄉(xiāng)思做出說明。前二句說離家很遠(yuǎn),后二句說辭家半載了。意思雖然平常,但對于上下片之間的過渡還是必要的。并且,四個三字句的相迭,也表達(dá)了一種凄涼心境中的痛楚。由這一過渡,詞又轉(zhuǎn)向?qū)α麟x之思和家國之慨的抒寫了。
一個“嘆”字領(lǐng)起四句。“吳頭楚尾”,今江西省北部,春秋時為吳、楚兩國接界之地,因稱“吳頭楚尾”。《方輿勝覽》曰:“豫章之地為楚尾吳頭。”吳頭楚尾是作者的流寓之地。“高寄”的原意為寄情于世務(wù)之外,此詞出自《世說新語·品藻》篇所云:“時復(fù)托懷玄勝,遠(yuǎn)詠《老》《莊》,蕭條高寄,不與時務(wù)經(jīng)懷。”“翛然”的原意為無拘無束,自由自在,如《莊子·大宗師》云“翛然而往,翛然而來”,即此義。此詞中“翛然高寄”一語,則表示一種離家甚遠(yuǎn)、流寓異地的意思,另外其中似乎還寓含著一種逃離了災(zāi)禍的意思。“寄”者,寄寓也。“高”者,似有遠(yuǎn)走高飛之意,故“高寄”前用“翛然”二字相修飾。
此句下面的二句就透露了逃離災(zāi)禍的比較確鑿的意思了:“江上空憐商女曲,閨中漫灑神州淚。”讀著“商女曲”一詞,立刻就使人想起了唐代詩人杜牧的詩:“煙籠寒水月籠沙,夜泊秦淮近酒家。商女不知亡國恨,隔江猶唱《后庭花》。”“商女曲”一語本此。“神州淚”者,痛國之淚。神州,指中國。全句是說禍亂變動之中,江上尚有人唱曲宴樂,我在閨中卻漫灑著感痛國事的眼淚。這二句是一種對比,正象曹劌請見魯莊公論戰(zhàn)之前答其鄉(xiāng)人所說“肉食者鄙,未能遠(yuǎn)謀”一樣,身為官僚的那些男人們縱情聲色,倒是一個深居閨中的女子在灑淚憂國。這種對比,對于男性中心社會真是一個絕大的嘲諷。
其實(shí),早在五代,花蕊夫人就有過“十四萬人齊解甲,更無一個是男兒”這種對投降男子的鄙視,宋代李清照又有過“至今思項(xiàng)羽,不肯過江東”這種對偏安茍且男子的婉諷。對于胸懷磊落之志的女子來說,舉世須眉,幾人真是偉丈夫?揮淚自憐,只恨生就女兒身。
當(dāng)然,由于材料的佚亡、文獻(xiàn)的闕失,我們無由得知顧貞立感痛國事的具體內(nèi)容,因此對這種感痛的性質(zhì)及其意義,我們難以作出具體評判。但上述那種對比所顯示的一個磊落女子心中的痛苦則是十分明顯的。由這種痛苦的心懷,本詞引出了結(jié)尾三句:“算縞綦、何必讓男兒,天應(yīng)忌。”“縞綦”乃縞衣綦巾之縮稱。縞,白色。綦,蒼艾色。縞衣綦巾,為周代貧女之服裝,亦轉(zhuǎn)為妻室之謙稱。“算縞綦、何必讓男兒”,出自一個封建禮教重壓下的女子口中,是十分不容易的,此可謂壯語也。然而壯語也只是壯語,語言的現(xiàn)實(shí)并不就是社會的現(xiàn)實(shí)。心中的向往與現(xiàn)存的秩序是那樣的不相容,因此女詞人也只有發(fā)出“天應(yīng)忌”的沉重感嘆了!
此詞從藝術(shù)上說,雖以議論入詞,但這種議論因?yàn)闈M注著充沛深沉的感情,所以仍然具有打動人的力量,并且倒正是因?yàn)檫@種以議論入詞的寫法,使全詞行文頗為雄健,從而同開闊的境界相映襯,形成了一種語帶風(fēng)云、氣含騷雅的特色。
上一篇:《吳昜·滿江紅》原文賞析
下一篇:《陳維崧·滿江紅》原文賞析