茅檐低小,溪上青青草。醉里吳音相媚好,白發(fā)誰家翁媼? 大兒鋤豆溪東,中兒正織雞籠。最喜小兒無賴,溪頭臥剝蓮蓬。
愛國(guó)詞人辛棄疾,一向抱有重農(nóng)思想,他十分提倡農(nóng)業(yè),以致將自己的號(hào)及書齋均取名為“稼軒”。他曾被迫隱居農(nóng)村近二十年,對(duì)農(nóng)村的景物和農(nóng)民的生活都非常熟悉,曾寫有不少專詠農(nóng)村風(fēng)光的農(nóng)村詞,這類詞作大都寫得清新優(yōu)美、恬淡典雅,與其眾多動(dòng)人心魄的豪放詞作交相輝映,顯示出辛詞風(fēng)格的多樣性。因此,稼軒的農(nóng)村詞也是辛詞的重要組成部分,在詞史上同樣有著很重要的地位。
《清平樂·村居》作于乾道元年(1165),寫的是南方農(nóng)村中茅舍人家的生活和勞動(dòng)場(chǎng)景。詞作通過對(duì)一個(gè)普通農(nóng)戶的描寫,展現(xiàn)出一幅平靜安寧的農(nóng)家生活畫面,給人以輕松愉快的感受。
“茅檐低小,溪上青青草”。一所以茅草為頂?shù)牡托〈迳幔湓谇逑希吘G草如茵。上片起首先寫農(nóng)家背景,寥寥數(shù)字,似信筆揮來,即勾畫出一幅清幽素雅的畫面,隨后引出人物。詞人未見其人,先聞其聲:“醉里吳音相媚好,白發(fā)誰家翁媼?”先是聽到一陣輕柔委婉的談笑聲,仿佛是一對(duì)青年情侶在談情;然及見其人,卻出乎意料,原來是一對(duì)白發(fā)蒼蒼的老年夫婦,在操著悅耳的“吳音”閑談取樂。“醉里”二字有書上解釋為“翁媼喝醉酒”的意思。乍看似是,細(xì)品則有所不妥,因?yàn)楣婧茸砭频脑挘y道還能“吳音相媚好”嗎?所以,這里似不應(yīng)簡(jiǎn)單地望文生義,而應(yīng)當(dāng)理解為作者酒后出行帶有幾分醉意較為合情入理。按照這一理解,“醉里”句的主語應(yīng)是詞人自身,而不是“翁媼”。“相媚好”是形容柔軟輕緩的南方口語,同時(shí)也含有逗趣取樂的意思。老夫婦倆能夠發(fā)出令人產(chǎn)生錯(cuò)覺的“媚好”聲音,他們晚年生活的閑適和心情的愉快就不難想見了。
詞的下片是寫孩子們的活動(dòng)。大兒正在溪東的豆地里鋤草,中兒正在編織雞籠,只有小兒子因年紀(jì)太小,尚不會(huì)勞作,正躺在溪邊剝吃蓮蓬。“無賴”是形容其頑皮淘氣得可愛,是用反語表示喜愛的心情,所以前面用“最喜”二字。“臥剝蓮蓬”四字,既暗示出小兒的年齡特征,也十分傳神地勾畫出他那貪吃貪玩的頑童神態(tài)。此外,詞人還巧借這一寫人的句子,使讀者產(chǎn)生聯(lián)想,猜想到小溪中一定長(zhǎng)有很多荷葉與蓮蓬。這最后一句,既活靈活現(xiàn)地寫了人,又暗暗增添了景致的美麗,與上片的茅屋、清溪和綠草相映襯,使這一典型的農(nóng)家生活場(chǎng)景顯得更加美麗動(dòng)人、富有情趣,不失為下片的妙筆所在。
這首詞淺顯易懂,雖沒有更多的思想內(nèi)容,但在藝術(shù)方面卻頗具特色。作者以其精巧的構(gòu)思和白描手法勾勒江南風(fēng)光,使詞作所展現(xiàn)的畫面非常和諧自然。那低矮的茅舍、溪邊的青草、溪東的豆田和溪中的蓮蓬,集中地反映出江南山村的風(fēng)物景色;老人的閑適、青年人的勞作以及孩童頑皮,又顯示出山野人家生活的淳樸寧?kù)o。樸素清新的自然景致與勞逸有致的人物活動(dòng),極為協(xié)調(diào)地交織成一幅富有南國(guó)鄉(xiāng)土氣息的村居美景。其意境的優(yōu)美和內(nèi)容的樸實(shí),不僅可以使讀者獲得美感的滿足,而且亦能得到精神的陶冶。
上一篇:朱聲希《清平樂》原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:李清照《漁家傲》原文|譯文|注釋|賞析