《舒頔·小重山》原文賞析
端午
碧艾香蒲處處忙,誰(shuí)家兒共女,慶端陽(yáng)?細(xì)纏五色臂絲長(zhǎng),空惆悵,誰(shuí)復(fù)吊沅湘! 往事莫論量,千年忠義氣,日星光。《離騷》讀罷總堪傷,無(wú)人解,樹(shù)轉(zhuǎn)午陰涼。
這首詞借慶端陽(yáng)、吊屈原抒發(fā)自己懷念故國(guó)的感情。它運(yùn)用層層對(duì)比的手法,融吊古與傷時(shí)、懷人與自傷為一體,抒情委婉,寄慨遙深,非一般泛詠節(jié)物之詞所可比擬。
按照中國(guó)古代習(xí)俗,端午節(jié)那天,人們?yōu)榱遂颈苄埃驯贪幊苫⑿危严闫?一名菖蒲)編成小人,懸掛在門(mén)上,佩戴在身邊。“碧艾香蒲”四字,寫(xiě)端午節(jié)特有之物,入手擒題。南朝梁宗懔《荊楚歲時(shí)記》說(shuō):“五月五日,以五彩絲系臂,名長(zhǎng)命縷。”“細(xì)纏五色臂絲長(zhǎng)”,準(zhǔn)確地寫(xiě)出了慶端陽(yáng)的兒女們的心態(tài)與裝飾。首四句以倒裝手法,由物及人,集中描敘慶端陽(yáng)的熱鬧情景,為后兩句議論做好了鋪墊。“空惆悵”二句寫(xiě)無(wú)人吊屈的感慨。據(jù)《續(xù)齊諧記》:“屈原五月五日,投汩羅而死,楚人哀之,每至此日,竹筒貯米,投水祭之。”而今人們卻只知過(guò)節(jié),無(wú)人吊屈,面對(duì)這嚴(yán)酷的現(xiàn)實(shí),自己又無(wú)能為力,一個(gè)“空”字,把作者傷時(shí)懷古的惆悵心情集中描寫(xiě)出來(lái)了。在這里,作者以慶端陽(yáng)的熱鬧景象同無(wú)人吊沅湘的冷落世情作對(duì)比,形成極大反差,慶端陽(yáng)寫(xiě)得越熱鬧,就愈顯得人們對(duì)屈原的冷落,也就愈能表達(dá)作者懷念屈原的深厚感情。
下片寫(xiě)世無(wú)知己的哀痛。清劉體仁說(shuō):“中長(zhǎng)調(diào)轉(zhuǎn)換處,不欲全脫,不欲明粘,如畫(huà)家開(kāi)闔之法,須一氣而成,則神味自足。”(《七頌堂詞繹》)“往事”句承“吊沅湘”而發(fā),但又不直接“吊沅湘”而說(shuō),而是用莫論往事宕開(kāi)一筆,但“吊沅湘”又是“往事”之一,因此這句詞既不同上片粘皮帶骨,又沒(méi)斷了曲意,似斷實(shí)續(xù),過(guò)渡極為自然。“莫論量”三字看似達(dá)觀(guān),實(shí)際是反語(yǔ),是氣話(huà),故接下去仍“論量”往事。屈原是我國(guó)古代偉大的愛(ài)國(guó)詩(shī)人。《史記》說(shuō)他志行高潔,“雖與日月?tīng)?zhēng)光可也”。“千年”二句,化用《史記》評(píng)語(yǔ),說(shuō)明屈原不顧個(gè)人安危榮辱,系心祖國(guó),其“忠義”之氣,光照千秋,令人景仰,表達(dá)了作者對(duì)屈原的欽慕之情。“《離騷》”三句寫(xiě)世無(wú)知己的苦悶。《離騷》是屈原以自己的理想、遭遇、痛苦、熱情以至整個(gè)生命鑄成的宏偉的愛(ài)國(guó)詩(shī)篇。誦其詩(shī),同情其不幸,故作者說(shuō)“《離騷》讀罷總堪傷”。“總堪傷”三字,語(yǔ)義是極為豐富的。屈原為人正直,但“信而見(jiàn)疑,忠而被謗”,一堪傷;屈原既逐,“顏貌憔悴,形容枯槁”,最后不得不沉江而死,二堪傷;既死之后,吊之者代不乏人,而今卻被人冷落,三堪傷;《四庫(kù)全書(shū)總目提要》說(shuō):“頔不忘故國(guó)之恩,為出處之正;不掩新朝之美,亦是非之公。”其實(shí),他對(duì)故國(guó)的感情是遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)新朝的,他吊屈原實(shí)際是懷念故國(guó),但他這一片苦心卻無(wú)人理解,而自己也只有坐在樹(shù)陰之下熟讀《離騷》,以寄托自己的哀思,四堪傷。合此四者,故曰“總堪傷”。在這里,作者以屈原光照千秋的愛(ài)國(guó)精神贏(yíng)得歷代人的尊敬,同自己系心故國(guó)卻無(wú)人同情作比,反襯出自己對(duì)故國(guó)懷念之深沉,卻不明說(shuō),而以“無(wú)人解,樹(shù)轉(zhuǎn)午陰涼”的景語(yǔ)作結(jié),語(yǔ)淡情深,含蓄有味。
上一篇:《楊慎·如夢(mèng)令》原文賞析
下一篇:《陳子龍·少年游》原文賞析