作者: 吳新雷
長(zhǎng)淮望斷,關(guān)塞莽然平。征塵暗,霜風(fēng)勁,悄邊聲。黯銷凝。追想當(dāng)年事,殆天數(shù),非人力。洙泗上,弦歌地,亦膻腥。隔水氈鄉(xiāng),落日牛羊下,區(qū)脫縱橫。看名王宵獵,騎火一川明。笳鼓悲鳴,遣人驚。
念腰間箭,匣中劍,空埃蠹,竟何成!時(shí)易失,心徒壯,歲將零。渺神京。干羽方懷遠(yuǎn),靜烽燧,且休兵。冠蓋使,紛馳鶩,若為情。聞道中原遺老,常南望翠葆霓旌。使行人到此,忠憤氣填膺,有淚如傾。
這是張孝祥在孝宗隆興元年(1163)寫的。當(dāng)時(shí),北伐軍在符離(今安徽符離集)打了敗戰(zhàn),朝廷里投降派急忙派遣盧仲賢、王之望等出使金國(guó)求和,抗戰(zhàn)事業(yè)受到了重大挫折。針對(duì)這種危殆的時(shí)局,擔(dān)任建康(今南京市)留守的張孝祥在一次宴席上寫下了這首以“忠憤”著稱的愛國(guó)詞。相傳主戰(zhàn)派大將張浚正在宴會(huì)上,當(dāng)場(chǎng)深受感動(dòng),為之罷席。
詞的上片著重描寫淪陷區(qū)的凄涼景象和侵略者的猖狂驕橫。“長(zhǎng)淮望斷,關(guān)塞莽然平”,是有感于投降派撤除兩淮邊防而說(shuō)的。淮河流域原是中國(guó)的腹地,但自金兵進(jìn)犯之后,它竟變成了關(guān)塞林立的邊境;而主和派現(xiàn)在又將關(guān)塞一律廢棄,向敵人敞開著大門,這是多么令人傷心的事情呵!“征塵暗”是指朝廷放棄了反侵略斗爭(zhēng),致使飛塵陰暗,邊關(guān)上竟寂靜無(wú)聲,這不能不使人黯然傷懷。接著,作者對(duì)淮水以北地區(qū)的淪陷,先進(jìn)文化之被破壞,以及敵人的驕縱橫行,發(fā)抒了極其沉痛的感慨。“洙泗”是流經(jīng)山東曲阜的洙水和泗水,這是古代孔子講學(xué)弦歌的文教隆興之區(qū),可是如今卻被敵人侵占玷污了。“隔水氈鄉(xiāng)”以下是寫敵占區(qū)金兵的游牧狩獵活動(dòng),“區(qū)(ōu)脫”指金人的崗哨,“名王”指女真奴隸主貴族。這里極寫敵騎的耀武揚(yáng)威,正反襯了中原人民飽受踐踏蹂躪的痛楚。兩相對(duì)照,令人觸目驚心。
詞的下片感嘆自己報(bào)國(guó)的志愿不能實(shí)現(xiàn)。“念腰間箭,匣中劍,空埃蠹”,是指武器長(zhǎng)期沒(méi)有發(fā)揮作用,不但積滿了灰塵,甚至被蛀蟲腐蝕了,連時(shí)間也白白地浪費(fèi)掉了。這是什么原因造成的呢!原來(lái),朝廷里正采取“干羽方懷遠(yuǎn)”的懷柔政策,用歌舞來(lái)緩和敵人的侵略(干和羽是古代的兩種舞具)。這實(shí)際上是對(duì)投降派向金人屈膝求和的尖銳諷刺。作者在這里揭開了主戰(zhàn)與主和兩派之間的矛盾,指出不論是生活在南中國(guó)抑或在淪陷區(qū)的愛國(guó)者,都渴望著早日北定中原,收復(fù)失地,但朝廷卻一意主和,南北議和的官員(冠蓋使)往來(lái)不絕,這實(shí)在是一種教人難以為情、無(wú)法忍受的局面。行人(愛國(guó)者)至此,只有滿懷忠憤、淚下如傾了!
全詞直抒胸臆,披瀝了忠肝義膽。作者一方面抨擊了投降派屈辱的求和政策,一方面對(duì)期待北伐的中原人民寄予了深切的同情。為了表達(dá)這種郁勃不平的感情,還特地選擇了具有急促頓挫的詞調(diào)和顯得低沉的韻腳,使跌宕磊落的短句與低昂跳躍的音調(diào)互相配合,達(dá)到了聲情相應(yīng)的境地。陳廷焯《白雨齋詞話》卷六評(píng)論說(shuō):“張孝祥《六州歌頭》一闕,淋漓痛快,筆飽墨酣,讀之令人起舞。”這確是《于湖詞》中最優(yōu)秀的作品之一。
上一篇:鐘振振《六州歌頭》愛國(guó)詩(shī)詞鑒賞
下一篇:曹濟(jì)平《六州歌頭》愛國(guó)詩(shī)詞鑒賞