黃庭堅(jiān)《清平樂(lè)》原文|賞析|翻譯|注釋
春歸何處?寂寞無(wú)行路1。若有人知春去處,喚取歸來(lái)同住2。春無(wú)蹤跡誰(shuí)知?除非問(wèn)取黃鸝,百囀無(wú)人能解,因風(fēng)飛過(guò)薔薇。
【注釋】
1.這句說(shuō),春天的消逝沒(méi)有留下一點(diǎn)蹤影。
2.喚取:?jiǎn)緛?lái)。取,語(yǔ)助詞。
3.因風(fēng):乘著風(fēng)勢(shì)。
今譯
春天呵,漸漸消失了
你的腳步
悄悄地,誰(shuí)也看不見(jiàn)
你的歸路。
如果,有人知道春天
的去處,
請(qǐng)呼喚春神歸來(lái),與
我同住。
可是,誰(shuí)又知曉春的
蹤跡?
除非,去問(wèn)一問(wèn)
黃鸝。
誰(shuí)人解得黃鸝
的百囀千啼?
順著風(fēng)兒,它飛過(guò)了
薔薇。
上一篇:黃庭堅(jiān)《寄黃幾復(fù)》原文|賞析|翻譯|注釋
下一篇:黃景仁《雜感》原文|賞析|翻譯|注釋