詩詞·散曲《李憑箜篌引》原文與翻譯、賞析
[唐] 李 賀
吳絲蜀桐張高秋②,空山凝云頹不流③。
湘娥啼竹素女愁④,李憑中國彈箜篌⑤。
昆山玉碎鳳凰叫⑥,芙蓉泣露香蘭笑⑦。
十二門前融冷光⑧,二十三絲動(dòng)紫皇⑨。
女媧煉石補(bǔ)天處⑩,石破天驚逗秋雨(11)。
夢入神山教神嫗(12),老魚跳波瘦蛟舞(13)。
吳質(zhì)不眠倚桂樹(14),露腳斜飛濕寒兔(15)。
〔注釋〕
①本篇選自李賀《李長吉文集》。李憑,中唐時(shí)代善彈箜篌的宮廷樂師。箜篌(kong hou空侯),古代一種弦樂器,似瑟而小。有多種類型。李憑所彈,為二十三弦的豎箜篌。引,古樂府詩常用曲名。②吳絲,吳地所產(chǎn)的絲,此指箜篌弦。蜀桐,蜀地產(chǎn)的桐木,此指箜篌身干。張,調(diào)弦,此指彈奏。③凝云,凝聚的濃云。頹,低墜下沉的樣子。④湘娥啼竹,湘娥,即娥皇、女英。傳說中帝堯的女兒,也是舜的兩個(gè)妃子。舜南巡,死在蒼梧山(今湖南寧遠(yuǎn)縣),二妃追至,“相思慟哭,淚下沾竹,文悉為之斑斑然”(任昉《述異記》)。二女沉沒湘水,成為傳說中的湘水女神——湘夫人和湘君。素女,神女。《史記》:“或曰太帝使素女鼓五十弦瑟,悲,帝禁不止,乃破其瑟為二十五弦。”(《封禪書》)⑤中國,即國中,國都之內(nèi),指長安。⑥昆山,即昆侖山,傳說是產(chǎn)玉的地方。⑦芙蓉,即荷花。香蘭,清香的蘭花。⑧十二門,長安城四面每面三門,共十二門。這里代指長安。融,消融;此指冷氣散布蒸騰的樣子。⑨動(dòng)紫皇,驚動(dòng)天帝。紫皇,傳說中道教的天帝。⑩女媧(wa蛙),古代神話人物。據(jù)說共工與顓頊爭為帝,共工怒觸不周山,使天柱折、地維絕,天傾西北,地不滿東南,女媧曾煉五色石把天的缺處補(bǔ)好。(見《淮南子·覽冥訓(xùn)》及《列子·湯問》)(11)逗,引惹。(12)神嫗(yu遇),神女,號(hào)成夫人,能彈箜篌。(見干寶《搜神記》)嫗,婦女。(13)《荀子·勸學(xué)》:“瓠巴鼓瑟而沉魚出聽。”此句即用其意,以形容樂聲之美妙。(14)吳質(zhì),傳說中的月中仙人。段成式《酉陽雜俎》載:“舊言月中有桂,有蟾蜍。故異書言月桂高五百丈,下有一人常斫之,樹創(chuàng)隨合。人姓吳名剛,西河人,學(xué)仙有過,謫令伐樹。”(15)露腳,露水落地為露腳。寒兔,神話傳說中的月中玉兔,這里代指月輪。
〔分析〕
李憑是當(dāng)時(shí)著名的樂師,有一手箜篌絕技,楊巨源在《聽李憑彈箜篌》詩里說:“聽奏繁弦玉殿清,風(fēng)傳曲度禁林明。君王聽樂梨園暖,翻到云門第幾聲。”又說:“花咽嬌鶯玉嗽泉,名高半在御筵前。漢王欲助人間樂,從遣新聲墜九天。”
李賀對李憑彈箜篌的贊美,更是別開生面。詩一開始先交代李憑彈箜篌的時(shí)間、地點(diǎn)和音樂效果。吳絲做弦、蜀桐為干,首先描寫了箜篌的精美;“張高秋”,又點(diǎn)明了彈奏的時(shí)間。第二、三兩句寫彈奏的藝術(shù)效果。秋天,是天清氣爽的季節(jié),但音樂卻能夠響遏行云,你看高空的行云不是因?yàn)橐魳仿暥邸⒍A袅藛? 湘水女神湘君湘夫人聽到音樂后,竟然會(huì)淚灑斑竹;素女本是擅長音樂的神女,她也被音樂感動(dòng)得哀愁不止,可見演奏技巧的高超。那末,是誰在演奏呢? 第四句“李憑中國彈箜篌”,既點(diǎn)了題,又交代了地點(diǎn)。
“昆山玉碎鳳凰叫,芙蓉泣露香蘭笑”,是直接描寫箜篌的聲音。用玉石碎裂來形容樂曲的激越清脆;用鳳凰和鳴來形容樂曲的婉轉(zhuǎn)柔美。這是以別種不同的音響來比喻樂曲的音響,是從訴諸人的聽覺角度講的,著重表現(xiàn)樂曲高低抑揚(yáng)的變化。荷花上掛著晶瑩的露珠,好像是哭泣時(shí)的點(diǎn)點(diǎn)淚花;蘭花初綻,好像是解頤開顏,笑容可掬,隨著它的笑聲,還傳來了陣陣清香!這是用荷花蘭花的表情,通過視覺和嗅覺兩種角度講的。著重表現(xiàn)樂曲歡樂、悲傷的感情變化。
但是詩人的目的,并不在向讀者介紹樂曲本身的內(nèi)容,他并不想在描寫聲音本身上多用筆墨。所以在用上面兩句描寫樂聲之后,又回轉(zhuǎn)頭來描寫樂曲的藝術(shù)效果。最后八句詩描寫的范圍相當(dāng)廣闊。寫了人間:樂曲使長安城冷氣森森;寫了天上:樂曲驚動(dòng)了天帝;寫大自然的變化:樂曲使補(bǔ)天石破,引起秋雨淅瀝;寫了山:神山中解彈箜篌的神女在向李憑請教;寫了水:幽澗中的老魚瘦蛟激動(dòng)得跳波起舞;寫了月宮:是樂曲觸動(dòng)了這位謫仙的愁懷,吳剛竟然因聽音樂而徹夜不眠,倚著桂樹,任憑晨露的沾濕。
詩人描寫了這樣廣闊的范圍,描寫了這樣五花八門的內(nèi)容,給讀者造成這樣一種強(qiáng)烈的印象:李憑的箜篌演奏技巧,真可以說是登峰造極,讓人嘆為觀止。姚文燮在《昌谷集注》中說,音樂如此美妙,“但佳音難覯,塵世知希,徒見賞于蒼玄,恐難為俗人道耳。賀蓋借此自傷不遇……”我們認(rèn)為,這首詩主要是贊美李憑彈箜篌的藝術(shù)技巧,描繪他所創(chuàng)造的奇特藝術(shù)境界。這種境界是那樣離奇、那樣幽怪,同時(shí)也就流露了詩人懷才不遇的悲涼心境。但這種心境不是直接的反映,而是曲折的、折光的反映。
唐詩中描寫音樂的作品很多。清人方世舉說:“白香山江上琵琶(即《琵琶行》)、韓退之穎師琴(即《聽穎師彈琴》)、李長吉李憑箜篌(即《李憑箜篌引》),皆摹寫聲音至文。韓足以驚天,李足以泣鬼,白足以移人。”這個(gè)說法有一定道理,它說明了三個(gè)人的不同創(chuàng)作風(fēng)格。白居易是現(xiàn)實(shí)主義的,他用現(xiàn)實(shí)生活中常見的形象來比喻、描寫,如實(shí)反映出音樂的美妙,所以能“移人”;韓愈和李賀都用了夸張、想像來形容音樂,但韓詩不怪僻,李詩則怪誕、幽僻,境界清冷,所以說前者“驚天”,后者“泣鬼”。
這首詩的結(jié)構(gòu)很有特點(diǎn)。它是先渲染箜篌樂曲所產(chǎn)生的藝術(shù)效果,用樂曲本身把讀者引入意境,然后才點(diǎn)明是李憑在彈奏。對聲音的直接描寫也不多,只有中間四句。詩的重點(diǎn)是摹寫樂曲所產(chǎn)生的藝術(shù)效果,這就能夠使我們通過客觀環(huán)境的反響,來了解李憑藝術(shù)的高超。結(jié)尾也是戛然而止。好像樂曲還沒有完結(jié),詩人只是把讀者帶入到一種奇異的藝術(shù)境界、藝術(shù)氛圍中去,以后他就不管了,剩下的由讀者自己去領(lǐng)會(huì)、去體味,具有意味深長、余音繞梁的藝術(shù)效果。
詩中的想像、比喻和夸張手法也是光怪陸離、色彩斑爛。從空間來說,忽而上天、忽而下地、忽而入山、忽而出水;從人物說,既有月里吳剛、天上紫皇、山中神女,也有水中的女神、知音的素女;氣候則白云、秋雨,植物則蘭花、芙蓉,鳥獸則鳳凰、魚蛟,真是五光十色,耀人眼目。詩人的想像力在飛騰。通過這些想像,流露了他沉埋心底的感情,具有“設(shè)色秾妙,而詞旨多寓篇外”的特點(diǎn)。
李賀的詩,在藝術(shù)上也有不足。詩里不乏精警驚人的句子,卻不能創(chuàng)造出完美、深邃的意境;運(yùn)用了許多比喻、充滿著豐富的想像,卻不能構(gòu)成完整統(tǒng)一的形象。詩人手里揮舞著許多繽紛華美的彩帶,卻沒有把它們制成無縫的天衣。讀者跟隨詩人的筆,跳上跳下,左奔右突,但要掌握詩人的思路,卻很不容易,減少了詩歌的感染力。正如《麓堂詩話》所說,“李長吉詩,字字句句欲傳世,顧過于劌鉥,無天真自然之趣。”
〔評說〕
郭濬《增定評定唐詩正聲》:“幽玄神怪,至此而極,妙在寫出聲音情態(tài)。”
黃周星《唐詩快》:“本詠箜篌耳,忽然說到女媧、神嫗,驚天入月,變昡百怪,不可方物,真是鬼神于文。”
葉矯然《龍性堂詩話初集》:“長吉耽奇鑿空,真有‘石破天驚’之妙,阿母所謂是兒不嘔出心不已也。然其極作意費(fèi)解處,人不能學(xué),亦不必學(xué)。義山古體時(shí)效此調(diào),卻不能工,要非其至也。”
上一篇:詩詞·散曲《雜詩》原文與翻譯、賞析
下一篇:散文賦《李姬傳》原文與翻譯、賞析