劉勰文《情采》原文|注釋|譯文|翻譯|鑒賞
圣賢書辭,總稱文章,非采而何? 夫水性虛而淪漪結(jié),木體實而花萼振,文附質(zhì)也。虎豹無文則鞟同犬羊,犀兕有皮而色資丹漆,質(zhì)待文也。若乃綜述性靈,敷寫器象,鏤心鳥跡之中,織辭魚網(wǎng)之上,其為彪炳,縟采名矣。故立文之道,其理有三: 一曰形文,五色是也;二曰聲文,五音是也; 三曰情文,五性是也。五色雜而成黼黻,五音比而成韶夏,五情發(fā)而為辭章,神理之?dāng)?shù)也。
《孝經(jīng)》垂典,喪言不文,故知君子常言,未嘗質(zhì)也。老子疾偽,故稱“美言不信”,而五千精妙,則非棄美矣。莊周云“辯雕萬物”,謂藻飾也。韓非云“艷乎辨說”,謂綺麗也。綺麗以艷說,藻飾以辯雕,文辭之變,于斯極矣。
研味孝、老,則知文質(zhì)附乎性情; 詳覽莊、韓,則見華實過乎淫移。若擇源于涇渭之流,按轡于邪正之路,亦可以馭文采矣。夫鉛黛所以飾容,而盼倩生于淑姿;文采所以飾言,而辯麗本于情性。故情者,文之經(jīng); 辭者,理之緯; 經(jīng)正而后緯成,理定而后辭暢,此立文之本源也。
昔詩人什篇,為情而造文; 辭人賦頌,為文而造情。何以明其然? 蓋風(fēng)雅之興,志思蓄憤,而吟詠情性,以諷其上,此為情而造文也; 諸子之徒,心非郁陶,茍馳夸飾,鬻聲釣世,此為文而造情也。故為情者要約而寫真,為文者淫麗而煩濫。而后之作者,采濫忽真,遠(yuǎn)棄風(fēng)雅,近師辭賦,故體情之制日疏,逐文之篇愈盛。故有志深軒冕,而泛詠皋壤; 心纏幾務(wù),而虛述人外。真宰弗存,翩其反矣。
夫桃李不言而成蹊,有實存也;男子樹蘭而不芳,無其情也。夫以草木之微,依情待實,況乎文章,述志為本,言與志反,文豈足征; 是以聯(lián)辭結(jié)采,將欲明理,采濫辭詭,則心理愈翳。固知翠綸桂餌,反所以失魚。“言隱榮華”,殆謂此也。是以衣錦褧衣,惡文太章; 賁象窮白,貴乎反本。夫能設(shè)模以位理,擬地以置心,心定而后結(jié)音,理正而后摛藻,使文不滅質(zhì),博不溺心,正采耀乎朱藍(lán),間色屏于紅紫,乃可謂雕琢其章,彬彬君子矣。
贊曰: 言以文遠(yuǎn),誠哉斯驗。心術(shù)既形,英華乃贍。吳錦好渝,舜英徒艷。繁采寡情,味之必厭。
劉勰稱他的創(chuàng)作論為“剖情析采”,情指情理,采指文采,情采指作品的內(nèi)容和文采。這篇先講文質(zhì),把“水性虛”“木體實”比做質(zhì),把水面微波,樹上開花比做文,說明有了質(zhì)才有文,這是一種。犀牛兕牛皮甲,漆上丹漆,牛皮甲是質(zhì),丹漆是文,這是又一種。前一種是由質(zhì)自然產(chǎn)生的,水面自然形成微波,樹上自然會開花,微波和花不是外加上去的,這是一種。后一種丹漆是外加上去的,不是牛皮甲上自然形成的。在這里,已經(jīng)指出兩種文采,一種是由情理本身所形成的,一種是外加上去的。講這兩種文采,是本篇的特色之一。
接下來講三種文: 一是形文,指色彩; 二是聲文,指聲律;三是情文,指表達(dá)思想感情的文章。他講文章為什么要講三種文,這是因為他提倡駢文,駢文要講究對偶辭藻,所以講形文; 駢文要講聲律,所以講聲文;駢文要講表達(dá)思想感情,所以講情文。其中最根本的是情文,所以接下來講情文的文質(zhì)。情文以情理為質(zhì),以文辭為文。在不同場合下文質(zhì)不同,如居喪時的說話,要樸實,反對藻采; 在平常時的說話,不反對藻采,有不同要求時文質(zhì)不同,如要求信實的話,如條約文字要確切,反對詞藻。但辯說的話就不反對詞藻。這里就提出“文質(zhì)附乎性情”,“華實過乎淫侈”來。什么樣的文質(zhì)才合,要“附乎性情”、合于性情的,即是真情所發(fā),所表達(dá)的情理是質(zhì)的,所用的文辭是文的,是文質(zhì)兼?zhèn)涞摹N馁|(zhì)好比華實,華實并美,是好的,要是華過乎實,就要流于浮靡,就不合了。這里又提出“擇源于涇渭之流,按轡于邪山之路”,即分別清濁邪正、根據(jù)真實的思想感情來寫,是清是正; 背離了真實的思想感情,追求華藻,是濁是邪。
接下來提出兩種文采:“夫鉛黛所以飾容,而盼倩生于淑姿;文采所以飾言,而辯麗本于情性。”一種文采,像鉛粉黛石用來妝飾容貌,是外加上去的,如同上文所說的“犀兕有皮,而色資丹漆,”就外加工去說,也是同一種文采。再像“巧笑倩兮,美目盼兮”,由于姿質(zhì)的美好,一笑一盼,顯得光彩照人,這樣的光彩是淑姿本身所發(fā)出的,不是外加上去的。好比上文講的水面所起的微波,樹上所開的花朵,是本身所形成的。就前一種文采說,像犀兕有皮,它的質(zhì)是好的,加上丹漆的文飾,就更好了。也有一種情況,“文滅質(zhì)”,“博溺心”,用了過多的詞藻,把作者所要表達(dá)的情理淹沒了,這就不好了。后一種文采,從真情實感中來。他在上文認(rèn)為儒家的經(jīng)書有文采,即“圣賢書辭,總稱文章”,文章即指文采說的。但他在《文心雕龍·總術(shù)》里引顏延之的話: “經(jīng)典則言而非筆。”顏延之認(rèn)為經(jīng)典是言,不是筆,筆指無韻文,即認(rèn)為經(jīng)典不是無韻文,沒有文采。劉勰認(rèn)為經(jīng)典是有文采的,他在《征圣》里說: “精理為文,秀氣成采。”經(jīng)典中的文辭,說理精,語氣勁健,就是文采,不必是詞藻華麗才是文采,這屬于后一種文采。這樣看,對于糾正當(dāng)時浮靡的文風(fēng)是有作用的。劉勰提倡“宗經(jīng)”,假如照顏延之的說法,不承認(rèn)經(jīng)典的文辭是文,那末講文就不能宗經(jīng)。宗經(jīng)要提倡有內(nèi)容的文辭,來糾正浮靡的文風(fēng),就得指出經(jīng)書是有文采的。他提出精理秀氣是文采,這是說明經(jīng)書是有文采的,是合于提倡宗經(jīng)來糾正浮靡文風(fēng)的說法的。
接下來又提出“情者文之經(jīng),辭者理之緯”,即以情理為主,文辭是用來表達(dá)情理的。這就引出“為情造文”和“為文造情”來。有了發(fā)自情性的情理,用文辭來表達(dá),這是為情造文。這樣的文章,要恰好地表達(dá)情理,所以“為情者要約而寫真”,寫得扼要簡約,寫出真實的情理。沒有發(fā)自內(nèi)心的情理,為了要顯示才華,即為文而造情。濫用詞藻,“為文者淫麗而煩濫”,過分追求麗藻,文采煩濫,不能寫出真實感情來。他舉出一個例,有人熱心做大官,卻寫詩來贊美隱居生活,說假話,就不可能寫出成功之作了。這里他又提出寫真來,講情理一定要寫真實的思想感情,從而提出“明理”和“反本”來。“為情造文”,文采用來表達(dá)情理,使情理表達(dá)得鮮明。“采濫辭詭”,反而淹沒了情理。所以穿錦繡衣的,外加一件細(xì)絹罩衫,怕文采太顯耀。文采太顯耀,怕把情理淹沒了。反本回到質(zhì)上,即以情理為文,這樣來講究文采才合適。這里他又用色采來作比,《禮記·玉藻》: “衣正色,裳間色。”疏: “正謂青、赤、黃、白、黑,五方正色也。不正謂五方間色也,綠、紅、碧、紫、流黃是也。”正色指東西南北中五方的正色,間色指正色以外的五方雜色。這里指出要使正色顯耀,屏除雜色,即要使表達(dá)真實情理的正確的文采顯耀,使不表達(dá)情理的浮靡的文采廢除,起到改正文風(fēng)的作用。
在總結(jié)的“贊曰”里,提出“言以文遠(yuǎn)”,說明文采的重要。“心術(shù)既形”,說明文采要用來表達(dá)情理才能夠使文采鮮明豐富。再指出“繁采寡情”,即文采過多,跟所要表達(dá)的情理不相稱,那就像是吳錦會變色,木槿花會謝落,使人厭棄。在這篇里,提出兩種文采,既推重“盼情生于淑姿”的本身所顯示的文采,也承認(rèn)“鉛黛所以飾容”的外加上去的文采;但主要在“為情而造文”,在“要約而寫真”。這些理論,是值得探討的。一、就“倩盼生于淑姿”說,文采用來表達(dá)作者從性情中產(chǎn)生的情理,這種思想感情,照《神思》說,是從“神與物游”來的,是精神接觸到外物產(chǎn)生的。精神接觸外物,像劉勰在《物色》里講的: “情以物遷,辭以情發(fā)。”作者的感情受到外物影響,外物也會引發(fā)作者的感情。這時候,作者所看到的外物已是帶有感情色彩的外物,作者寫外物時,把這種感情色彩寫出來,這就是文采。正如“倩盼生于淑姿”,一笑一盼,光彩照人,把這種光彩寫出來,就是文采。這種感情色彩或光彩,是作者所有的,或是一笑一盼中所具有的,不是外加上去的,不同于鉛黛的文采。文采用來表達(dá)感情色彩和光彩,感情色彩和光彩有強(qiáng)弱濃淡奇正的不同,因此用來表達(dá)感情和光彩的文辭,也有強(qiáng)弱濃淡奇正的不同,正像畫有彩色和墨色的不同,有工筆和寫意的差別,彩色有文采,墨色分濃淡也有文采,工筆寫神態(tài),寫意也可以表情意,說明文采又有多種多樣的風(fēng)格。再就“鉛黛所以飾容”來說,容貌的美或外物自然的美,引起了作者的感情,在作者的感情中又可能感到美中不足。如紅顏具有青春的活力,作者或感到紅顏的紅已衰退,那末再加上點紅色更好點。如自然風(fēng)景極美好,但旁邊有雜亂的東西破壞美景,拍照時專取美景的一角,避開雜亂的東西。這些近于“鉛黛所以飾容”的文采,也是好的。如紅顏衰退,加上點紅色,這有追回對方青春活力的用意,這種青春活力本是對方原有的。因此,《情采》里講的兩種文采,只要是“為情寫文”,“要約寫真”,都是美好的,當(dāng)然,“倩盼生于淑姿”的文采是更美的。
上一篇:張華詩《情詩》原文|注釋|譯文|翻譯|鑒賞
下一篇:陶淵明詩《擬古》原文|注釋|譯文|翻譯|鑒賞