獲讀手書,且言宦況〔2〕,乃知門臨亂冢,屋繞叢山,幾幾乎青磷代燈,白云同榻矣〔3〕。寂寞之境,遷謫所悲〔4〕。然計足下濁酒澆愁,蹇驢覓句〔5〕。月來如客,花開當(dāng)春。踵杜老之豪吟,點倪迂之小筆,亦無悶也〔6〕。
否則偕二三父老,咨疾苦,論桑麻。誼若家人,游同鄉(xiāng)井〔7〕。以云宦隱,亦固其宜〔8〕。至于千金萬金之壽,眼花耳熱之娛。業(yè)當(dāng)顏子坐忘,司空見慣〔9〕。一覺揚州之夢,十年禺之場〔10〕。豈猶望失之東隅,收之桑榆也哉〔11〕。
如其蔗境能甘,強臺可上,則借回飆,階青漢,固亦大丈夫之志業(yè)耳〔12〕。必謂仕須及熱,貴可因人。想足下抱純約之懷,負慷慨之氣〔13〕。溪邊古柳,已怕折腰;簾外青山,將羞植笏〔14〕。未有不思之爛熟者也。
若仆者,賦惟窮鳥,泣似枯魚〔15〕。文章既已遜人,經(jīng)濟安能報國?印累綬若,久不關(guān)心〔16〕。惟冀具菽水之資,了婚嫁之愿〔17〕。然后芒鞋拾路,落葉打包〔18〕。猿鳥無猜,水云得意。將因樹以為屋,可縫芰而制衣〔19〕。賦性之迂,實自知耳〔20〕。
方今大暑如沸,小年正長〔21〕。榻有青苔,門無綠樹。言歸之計徒切,望遠之夢或通。何以解憂,托荷花而酌子;愿言則嚏,見荔子而畏余〔22〕。札到經(jīng)秋,書成維夏。火云千里,舊雨一心〔23〕。
【注 釋】
〔1〕張水屋:名道渥,字水屋,浮山(今屬山西)人。諸生,官到霸州知州。著作有《水屋剩稿》。
〔2〕宦況:做官的情況。
〔3〕青磷:青色的磷火。磷,同“燐”。
〔4〕遷謫:升官與貶官。
〔5〕蹇驢:駑劣之驢。《易林》:“蹇驢不才,駿驥失時。”
〔6〕老杜:唐代著名詩人杜甫?!∧哂兀涸┊嫾夷?img align="absmiddle" src="../../skin/rwpic/ZZ271(TP).JPG"/>?!o悶:沒有煩惱苦悶。
〔7〕鄉(xiāng)井:家鄉(xiāng)。
〔8〕宦隱:做官與歸隱。
〔9〕顏子:指孔子弟子顏回?!∽哄2礋o憂的境界。
〔10〕“一覺揚州之夢”二句:出自唐杜牧《遣懷詩》:“十年一覺揚州夢,贏得青樓薄倖名?!?br>
〔11〕東隅:日出東隅,故以東隅指早晨?!逗鬂h書·馮異傳》:“可謂失之東隅,收之桑榆?!薄∩S埽河魅章??!痘茨献印罚骸叭瘴鞔褂霸跇涠?,謂之桑榆。”注:“言其光在桑榆上?!?br>
〔12〕“如其”六句:蔗境:蔗本比蔗尾為甘。今謂蔗境者由苦而甘曰蔗境?!稌x書·文苑·顧愷之傳》:“顧愷之每食甘蔗,常自尾至本,人或怪之。愷之曰:‘漸入佳境。’” 強臺:又作荊臺?!稇?zhàn)國策·魏策》:“楚王登臺而望崩山,左江而右湖,以臨彷徨,其樂忘死。遂盟強臺而登,曰:‘后世必有以高臺陂池而亡其國者?!薄∏酀h:青色之銀漢也。顧況《短歌行》:“明月皎皎入華池,白云離離度青漢。”
〔13〕足下:古代下屬稱上或同輩相稱的敬詞。
〔14〕笏(hù):古朝會所執(zhí)的手板,有事則書于上,以備遺忘。古代自天子至士皆執(zhí)笏,后世唯品官執(zhí)之。又:鑄金銀為條板,形似笏。因稱一枚為一笏。
〔15〕窮鳥:無路可逃之鳥。 枯魚:干魚?!俄n非子·外儲說左下》:“孫叔敖相楚,棧車牝馬,糲駢菜羹,枯魚之膳,多羔裘,夏葛衣,而有饑色,則良大夫也,其儉偪下?!?br>
〔16〕“文章”四句:文章:文辭?!妒酚洝と辶謧餍颉罚骸拔恼聽栄?,訓(xùn)詞深厚?!币卜褐釜毩⒊善奈淖??!〗?jīng)濟:經(jīng)國治民。《晉書·殷浩傳》簡文(司馬昱)答書:“足下沈識淹長,思綜通練,起而明之,足以經(jīng)濟。” ?。簣?zhí)政所持之信。后以為印信之通稱。故印璽、圖記、鈐記、關(guān)防之屬,皆稱之印。 綬:絲帶,用來系帷幕或印環(huán)。古代常用不同顏色的絲帶,標識官吏的身分和等級。
〔17〕菽水:豆與水,謂薄之飲食。陸游《湖堤暮歸詩》:“俗孝家家供菽水,農(nóng)勤處處筑陂塘。” 婚嫁:嫁娶。北齊顏之推《顏氏家訓(xùn)·后娶》:“前妻之子,每居己生之上,宦學(xué)婚嫁,莫不為防焉,故虐之?!?br>
〔18〕芒鞋:草鞋。蘇軾《游圣女山詩》:“試著芒鞋穿犖角,更燃松炬照幽深?!?br>
〔19〕芰:菱角。兩角為菱,四角為芰。
〔20〕賦性:天所予之稟性。蘇轍《為兄軾下獄上書》:“賦性愚直,好談古今得失。”
〔21〕小年:形容時間長,近似一年。宋代唐庚《眉山唐先生文集》五《醉眠詩》:“山靜似太古,日長如小年。”
〔22〕嚏:打噴嚏?!对娊?jīng)·邶風(fēng)·終風(fēng)》:“愿言則嚏?!薄±笞樱杭蠢笾?。唐韓愈《柳州羅池廟碑》:“荔子丹兮蕉黃,雜肴蔬兮進侯堂?!?br>
〔23〕舊雨:老朋友。杜甫《杜工部集》十九《秋述》:“秋,杜子臥病長安,多雨生魚,青苔及榻,常時車馬之客,舊,雨來;今,雨不來?!毖耘f時賓客遇雨亦來,而今遇雨不來。
【賞 析】
這是作者吳錫麟給友人張道渥(字水屋)的一封回信。信的開頭,寫遷謫之悲的寂寞心境,接著便勸友人“宦隱”,并奉勸朋友退隱山林,不必留戀官場。文中流露出對官場的厭倦及酸澀之感。文章寫得流麗清新,駢偶工整,例如“溪邊古柳,己怕折腰;簾外青山,將差植笏”、“猿鳥無猜,水云得意”均成佳句。
上一篇:駢文《答盧諶詩并序》原文|翻譯|賞析
下一篇:駢文《答新渝侯和詩書》原文|翻譯|賞析