岑參詩(shī)《白雪歌送武判官歸京》原文|注釋|譯文|翻譯|鑒賞
北風(fēng)卷地白草折,胡天八月即飛雪。忽如一夜春風(fēng)來(lái),千樹(shù)萬(wàn)樹(shù)梨花開(kāi)。散入珠簾濕羅幕,狐裘不暖錦衾薄。將軍角弓不得控,都護(hù)鐵衣冷難著。瀚海闌干百尺冰,愁云慘淡萬(wàn)里凝。中軍置酒飲歸客,胡琴琵琶與羌笛。紛紛暮雪下轅門(mén),風(fēng)掣紅旗凍不翻。輪臺(tái)東門(mén)送君去,去時(shí)雪滿(mǎn)天山路。山回路轉(zhuǎn)不見(jiàn)君,雪上空留馬行處。
送別詩(shī),唐人膾炙人口的佳作可謂多矣,而像這首把雪景與別情,——而且是塞外如此奇?zhèn)邀惖难┚芭c別情融為一體之作,似屬絕無(wú)僅有。
開(kāi)篇兩句,以“北風(fēng)”引出“飛雪”;“八月即飛雪”寫(xiě)了塞外早雪的特點(diǎn)。下兩句,曰“忽如”,見(jiàn)得風(fēng)起雪至,來(lái)得又是這樣的迅疾,極言氣候變化之大,暗寫(xiě)塞外特點(diǎn);“千樹(shù)萬(wàn)樹(shù)”,雪壓枝條,宛如春風(fēng)送暖,梨花盛開(kāi),描繪了塞外的奇麗風(fēng)光。不但寫(xiě)景真切,又顯示出詩(shī)人驚嘆贊賞的心情與豪爽豁達(dá)的襟懷。這兩句歷來(lái)被人稱(chēng)道,絕非偶然。以上四句,緊扣“雪”字寫(xiě)塞外特點(diǎn),無(wú)處不奇,下文則從“寒”字落筆繼續(xù)寫(xiě)“雪”。“散入”句,忽以細(xì)致的描摹寫(xiě)飛雪入幕,從而也把讀者帶進(jìn)中軍帳內(nèi)。下面三句著眼于帳內(nèi)“將軍”、“都護(hù)”諸人的感覺(jué),以夸飾手法多層次地描寫(xiě)了大雪帶來(lái)的嚴(yán)寒:狐裘不暖,錦衾嫌薄,角弓難控,鐵衣難著。帳內(nèi)如此,帳外又當(dāng)如何,讀者自不難得之言外。以上四句是從感受寫(xiě)寒。“瀚海”兩句,再將鏡頭從帳內(nèi)拉出,一下一上,一地一天,天空仍是陰云凝聚,而地面卻已被堅(jiān)冰復(fù)蓋了。這兩句是從自然景物寫(xiě)寒。由雪壓枝條而堅(jiān)冰復(fù)地,寫(xiě)景中已暗寓時(shí)間的推移過(guò)程于其間,意味著別時(shí)已近。所以在寫(xiě)滿(mǎn)天陰云時(shí)卻說(shuō)“愁云”,已微逗別情,接著便自然轉(zhuǎn)入送武歸京。在這樣的時(shí)刻與環(huán)境中送別友人,不也有點(diǎn)不尋常的奇味么?“中軍”兩句,寫(xiě)設(shè)宴餞行,席間鼓樂(lè)齊奏,帳中寒意頓消,可見(jiàn)宴間情緒之熱烈,送者之殷切。“紛紛”兩句,寫(xiě)轅門(mén)外的雪景,意味著武氏將行,送者心里別是一番滋味。這時(shí)寫(xiě)景,設(shè)色巧麗,白中有紅,冷中有熱,巧妙地表現(xiàn)了惜別與祝愿相共的心理。末四句寫(xiě)武判官終于在一望無(wú)際的雪海中別去。“山回路轉(zhuǎn)不見(jiàn)君,雪上空留馬行處”,凝望友人,以至于身影消失,唯見(jiàn)雪上馬蹄的遺跡,此中不但可以看到一個(gè)佇立不歸的形象,其依依惜別的誠(chéng)摯情誼也溢于言外。滿(mǎn)目皆雪,一股涼意混和著別緒不禁浸潤(rùn)心田。
全詩(shī)以雪起,以雪終,中間寫(xiě)寒,實(shí)則也是寫(xiě)雪,塞外奇麗的雪景貫串終始,并以深摯的別情鑲嵌其中,既情意含蓄,又奇恣酣暢,境界雄闊,這也是岑參對(duì)邊塞詩(shī)有創(chuàng)新的表現(xiàn)。
上一篇:詩(shī)歌·汪中詩(shī)《白門(mén)感舊》原文|注釋|譯文|翻譯|鑒賞
下一篇:曹植詩(shī)《白馬篇》原文|注釋|譯文|翻譯|鑒賞