詩(shī)歌·楊維楨詩(shī)《傳舍吏》原文|注釋|譯文|翻譯|鑒賞
傳舍吏,當(dāng)封侯。晉鄙救兵鄴中留,邯鄲急擊危綴旒。傳舍吏兒當(dāng)國(guó)憂(yōu),散君帑藏大餉士,編君妻妾列兵儔。傳舍吏兒率死士,跿跔赤手科鍪頭。救兵至,邯鄲危復(fù)瘳,傳舍兒死父封侯。
(據(jù)四部備要《鐵崖詠史注》)
這首詩(shī),歌頌的是戰(zhàn)國(guó)時(shí)期趙國(guó)一個(gè)旅舍普通小吏的兒子李同舍身救國(guó)的事跡。公元前290年前后,秦兵圍困趙國(guó)邯鄲,楚、魏盟國(guó)援兵未至,邯鄲危在旦夕,趙平原君對(duì)此十分憂(yōu)慮焦急。傳舍吏子李同勸說(shuō)平原君傾盡宮中財(cái)物慰勞士卒,把宮中婢妾雜役都編入軍伍之中,組成包括李同在內(nèi)的三千敢死隊(duì),奔赴邯鄲擊秦援城,其勢(shì)兇猛,逼使秦軍退卻三十里,其后與楚、魏援兵相會(huì),合力進(jìn)擊,終于使邯鄲解圍無(wú)恙。在這次戰(zhàn)斗中,李同英勇戰(zhàn)死殉國(guó)。為此,其父?jìng)魃崂舯环鉃楹睢_@段事跡記載在《史記·平原君虞卿列傳》里。楊維楨這首詩(shī)是根據(jù)這段史實(shí)寫(xiě)成的。
這是一首敘事詩(shī)。中心事件是描寫(xiě)傳舍吏兒在解除邯鄲之圍中的壯舉。事件背景: 魏王派晉鄙率援軍滯留鄴中觀望,秦軍猛攻,邯鄲危如欲墜之垂珠。事例有三: 平原君把國(guó)庫(kù)的財(cái)寶用來(lái)慰勞將士(“散君帑藏大餉士”)、平原君把宮中妻妾編入軍伍之中(“編君妻妾列兵儔”)、旅舍小吏兒子李同率敢死隊(duì)連盔帽也不戴就赤手空拳踴躍沖鋒(“傳舍吏兒率死士,跿跔赤手科鍪頭”)。這一類(lèi)敘事詩(shī),在我國(guó)古代是屬不完備的敘事詩(shī),存在著明顯的缺點(diǎn): 既無(wú)情節(jié)發(fā)展以展示人物性格,又無(wú)典型場(chǎng)面對(duì)人物或事件作充分描寫(xiě),同時(shí)也缺少作為敘事詩(shī)對(duì)事件應(yīng)有的傾向鮮明的評(píng)價(jià)。這些不足之處,本詩(shī)也程度不同地存在著。
這首詩(shī)屬樂(lè)府歌行體。楊維楨樂(lè)府歌行在當(dāng)時(shí)頗負(fù)盛名,稱(chēng)為“鐵崖體”。但明胡應(yīng)麟對(duì)其樂(lè)府歌行并不肯定。他在《詩(shī)藪》評(píng)道:“元未維廉歌行,聲價(jià)騰涌。今讀之,大率濃麗妖冶,佳處不過(guò)長(zhǎng)吉、文昌,平處便是傳奇、史斷。漢魏風(fēng)軌,未睹藩籬,而一時(shí)傳賞楮貴,信識(shí)真未易也。”這個(gè)評(píng)價(jià)是中肯的。楊詩(shī)的詠史歌行,總體來(lái)說(shuō),平淡有余,厚實(shí)不足,怎及“漢魏風(fēng)軌”?楊維楨的樂(lè)府歌行學(xué)李賀,但他未及李賀的才華氣質(zhì),詩(shī)中沒(méi)有李賀的激情和詭奇而又合理的想象,而較多地學(xué)李賀好用古奧、冷僻的字眼。如這首詩(shī)出現(xiàn)的“綴旒”、“帑藏”、“跿跔”、“復(fù)瘳”等字眼都是這種癖好的表現(xiàn)。楊維楨詩(shī)也好變化辭句,但未能像李賀做到險(xiǎn)中取勝激發(fā)鑒賞者的豐富聯(lián)想,而是流于平淡。
上一篇:駱賓王文《代李敬業(yè)傳檄天下文》原文|注釋|譯文|翻譯|鑒賞
下一篇:詩(shī)歌·詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)《伯兮》原文|注釋|譯文|翻譯|鑒賞