王昌齡詩《西宮春怨》原文|注釋|譯文|翻譯|鑒賞
西宮夜靜百花香,欲卷珠簾春恨長。斜倚云和深見月,朦朧樹色隱昭陽。
王昌齡也以怨情詩知名。他的宮怨詩、閨怨詩反映宮廷婦女、社會各階層婦女的怨情,寫出他們的不同命運和心態。這里所選的《西宮春怨》即為宮怨的代表名篇。
詩寫宮女在春夜中的孤寂與幽怨。首句點出女主人公的居處、時間、環境氛圍,并暗暗透出: 宮女所企盼的君王不來,故西宮之夜顯得寂靜,聞到簾外百花之香,宮女內心的情思被撩動不寧,暗暗泛起怨意。次句寫宮女心態。她被花香月色所觸動,意欲卷起珠簾,然而“欲卷”只是心有所動,想卷而未付諸行動。為什么呢? 由于她的內心春恨綿綿,未睹春景已經如此,怎能再卷簾加添煩惱愁恨! 下一句接著寫宮女的情態。珠簾欲卷還停,于是抱起云和之瑟,將以自遣;但無情無緒,抱而不彈,故曰:“斜倚”(一作“抱”),“深見月”,人在簾內,月在簾外,故曰“深見”,含有本欲不見,然而偏偏見之,并又見之不舍之意,益見形影相吊,怨恨難言。譚元春評此句說:“‘斜抱云和’,以態則至媚,以情則至苦。”(《唐詩歸》卷十一)可謂深得其中三昧。末句寫從簾內望月,似有朦朧樹色隱著昭陽。“昭陽”指漢代昭陽宮。《漢書·外戚傳》載,漢成帝立趙飛燕為皇后。“皇后既立,后寵少衰,而弟(飛燕女弟)絕幸,為昭儀,居昭陽舍。”自《三輔皇圖》云“成帝趙皇后居昭陽殿”以來,唐人詩中每相承其誤。此處借承寵者所居之處。“朦朧樹色映昭陽”,一暖一涼情致大異。也隱含有不忍見之意。“夜靜”、“恨長”,“深”、“隱”幾字透露出詩中女主人公一心想著昭陽而溢出的無限怨恨之情。詩的最后一句既寫夜景,又含春天,這為“春恨長”一句作了形象生動的烘染。
詩妙在不言怨而怨自深切。作者以曲筆寫衷腸,字面上寫春景、春情、春恨,實際上寫失寵宮女的怨情,寫她對得寵者、對君王、對自己不幸命運的怨恨之情。沈德潛《說詩晬語》說:“王龍標絕句,深情幽怨,意旨微茫。”這話道出了《西宮春怨》一詩的特點。
上一篇:劉禹錫詩《西塞山懷古》原文|注釋|譯文|翻譯|鑒賞
下一篇:詞·辛棄疾詞《西江月》原文|注釋|譯文|翻譯|鑒賞