留滯招提未是歸,臥聞秋雨響疏籬。
何當(dāng)粗息浮萍恨,卻誦僧窗聽雨詩(shī)。
這首詩(shī)或許受到李商隱《夜雨寄北》詩(shī)的啟發(fā):“君問歸期未有期,巴山夜雨漲秋池。何當(dāng)共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時(shí)。”兩首詩(shī)的格調(diào)十分相近,只是一是寫給妻子,一是純?yōu)楦锌硎馈?/p>
首句中的 “招提”一詞,是梵語(yǔ),本作拓提,意為四方。四方之僧為招提僧,四方僧住處為招提僧坊。后為寺院之異名。這里既點(diǎn)出作詩(shī)之地點(diǎn),同時(shí)也表明詩(shī)人可能在宦游途中寓居僧寺。因此就產(chǎn)生了一對(duì)矛盾: 身負(fù)世俗的包袱而此刻又處于釋氏空門之地。正如詩(shī)人所言,今日寓居此處,卻非真正的歸宿。所以激起了詩(shī)人萬(wàn)千感慨。但在詩(shī)中,萬(wàn)千感慨僅僅化為 “臥聞秋雨響疏籬”七字。浙瀝的秋雨,打在支離稀疏的籬笆上,點(diǎn)點(diǎn)滴滴,都勾起詩(shī)人無(wú)數(shù)惆悵與思緒。
以聽雨聲抒寫愁思,在古詩(shī)詞中屢見。如溫庭筠 《更漏子》:“梧桐樹、三更雨,不道離情正苦。一葉葉,一聲聲,空階滴到明。”又如李清照 《聲聲慢》: “梧桐更兼細(xì)雨,到黃昏,點(diǎn)點(diǎn)滴滴,這次第,怎一個(gè)愁字了得。”其情思與此詩(shī)更相近。
詩(shī)人此時(shí)此地的心情也不是可以用“旅愁”二字能了得的,他何嘗沒有“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”的志向與品德?然而國(guó)家積貧積弱,朝政日益昏亂,而自己身世如浮萍,難以預(yù)測(cè)。因此,在臥聽秋雨,浮想聯(lián)翩之后,就產(chǎn)生了下面兩句: “何時(shí)粗息浮萍恨,卻誦僧窗聽雨詩(shī)。”詩(shī)人渴望結(jié)束這種宦游不定水上浮萍般生活的遺憾,皈依佛門、凝心息慮。那時(shí)再來(lái)與僧人聽雨唱和,該是多么愜意。詩(shī)人曾在另一首《將別普濟(jì)》詩(shī)中說(shuō):“為語(yǔ)老僧無(wú)戰(zhàn)笑,此身終待老林丘”,表達(dá)的是同一志趣,即那種超脫塵世一切煩擾,了覺一切法相的佛家世界。
這首詩(shī)深沉蘊(yùn)藉,以起伏的思緒起筆,以“僧窗聽雨”作法,以 “動(dòng)”襯“靜”,以“俗”來(lái)托“禪”,較直述禪理更有感染力量。
上一篇:禪詩(shī)《夜感》原文|賞析
下一篇:禪詩(shī)《天臺(tái)山中偶題》原文|賞析