愛(ài)國(guó)詩(shī)詞鑒賞《龔自珍·己亥雜詩(shī)·其一二五》原文|譯文|注釋|賞析
九州生氣恃風(fēng)雷,萬(wàn)馬齊喑究可哀。①
我勸天公重抖擻,不拘一格降人才。②
【注釋】 ①九州:上古分天下為九州。后泛指中國(guó)。恃:依靠。風(fēng)雷:指風(fēng)雷式的人物,即敢于變革的有志之士。喑 (yin):?jiǎn)。瑹o(wú)聲。萬(wàn)馬齊喑,比喻當(dāng)時(shí)沉悶的政治局面,人才被扼殺。究:畢竟。②天公:玉皇、天帝。抖擻: 振作精神。不拘一格: 打破常規(guī)。降: 產(chǎn)生。
【鑒賞】 十九世紀(jì)初,當(dāng)清朝統(tǒng)治者還在做著“天朝大國(guó)”的美夢(mèng)時(shí),外國(guó)資本主義已把包括鴉片在內(nèi)的大批商品走私入中國(guó)。白銀大量外流,農(nóng)村進(jìn)一步破產(chǎn),農(nóng)民大起義的風(fēng)暴日益迫近,階級(jí)矛盾急劇深化,而清王朝上上下下卻日益荒淫腐敗。作為一名清醒者,龔自珍第一個(gè)指出清王朝正面臨 “衰世”的危險(xiǎn)境況,深為國(guó)家民族的命運(yùn)擔(dān)憂。詩(shī)人對(duì)清朝統(tǒng)治者鉗制漢人思想,提倡程朱理學(xué),大樹(shù)臣忠子孝的封建倫理道德極端不滿(mǎn); 對(duì)以文字獄來(lái)扼殺士大夫知識(shí)分子進(jìn)步思想的毒辣統(tǒng)治手段深為痛恨,對(duì)科舉制等種種實(shí)行資格限制的選用人才方式大為反感。面對(duì)在這種統(tǒng)治政策下被禁錮得無(wú)聲無(wú)息、死氣沉沉的群臣,面對(duì)著危機(jī)四伏的 “天朝大國(guó)”,親受科舉制度之害的詩(shī)人借為道士撰寫(xiě)青詞 (道士上奏玉皇的一種祝文) 大聲疾呼: 必須 “不拘一格降人才” 以打破這 “萬(wàn)馬齊喑” 的可悲局面。詩(shī)人以疾風(fēng)迅雷喻變革社會(huì)的大行動(dòng),希望風(fēng)雷激蕩,掃除一切污濁; 希望天公重新振奮精神,打破清王朝的一切桎梏,讓大批立志革新的人才無(wú)拘無(wú)束、自由地生長(zhǎng),擔(dān)負(fù)起除舊布新的歷史重任;讓人們解放思想,暢所欲言,廢除一切資格限制,使整個(gè)社會(huì)呈現(xiàn)出一派生機(jī)勃勃的繁榮景象。短短四句,氣勢(shì)磅礴,豪邁勁健,飽含了詩(shī)人對(duì)國(guó)家民族命運(yùn)的深切關(guān)懷。這一聲吶喊,成為清末維新變法的先聲,讀來(lái)鼓舞人心。
文章作者:嚴(yán)莉群
上一篇:愛(ài)國(guó)詩(shī)詞《李濟(jì)深·桂林書(shū)感·其一》原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:愛(ài)國(guó)詩(shī)詞《劉子翚·汴京紀(jì)事·二十首·其七》原文|譯文|注釋|賞析