菩薩蠻
(唐)李白
平林漠漠[1]煙如織,寒山一帶[2]傷心碧。暝色[3]入高樓,有人樓上愁。
玉階[4]空佇立,宿鳥歸飛急。何處是歸程,長(zhǎng)亭更短亭[5]。
【注釋】
[1]漠漠:形容霧氣迷茫。
[2]一帶:秋山遠(yuǎn)望如帶。
[3]暝色:暮色。
[4]玉階:白玉砌成的臺(tái)階。
[5]長(zhǎng)亭、短亭:古道上,十里一長(zhǎng)亭,五里一短亭,供行人休息。
【譯文】
一片平遠(yuǎn)的樹林之中飛煙繚繞有如穿織,秋天的山巒還留下一片惹人傷感的翠綠蒼碧。暮色已經(jīng)映入高樓,有人獨(dú)在樓上,心中泛起陣陣煩愁。
她在玉梯上徒勞無益地久久凝眸站立,一群群鳥兒飛回棲宿多么匆急。什么地方是你回來的路程?一個(gè)個(gè)長(zhǎng)亭接連一個(gè)個(gè)短亭。
【賞析】
這是一首懷人詞,寫思婦盼望遠(yuǎn)方行人久候而不歸的心情。開頭兩句為遠(yuǎn)景。高樓極目,平林秋山,橫亙天末,凝望之際,不覺日暮。“煙如織”是說暮煙濃密,“傷心碧”是說山色轉(zhuǎn)深。這兩句全從登樓望遠(yuǎn)的思婦眼中寫出,主觀色彩很重,而行人之遠(yuǎn)與佇望之深,盡在其中。“暝色”兩句為近景,用一“入”字由遠(yuǎn)而近,從全景式的平林遠(yuǎn)山拉到樓頭思婦的特寫鏡頭,突出了“有人樓上愁”的人物主體,層次井然。下片玉階佇立仰見飛鳥,與上片登樓遠(yuǎn)望俯眺,所見不同,思念之情則一。“宿鳥歸飛急”還意在反襯行人滯留他鄉(xiāng),未免戀戀不返。末句計(jì)歸程以卜歸期。
【思考與練習(xí)】
1.古典詩(shī)詞特別講究煉字。請(qǐng)簡(jiǎn)要分析“空”字在表情達(dá)意上的作用。
2.關(guān)于這首詞表達(dá)的內(nèi)容,有人認(rèn)為是“游子思?xì)w鄉(xiāng)”,有人認(rèn)為是“思婦盼歸人”,也有人認(rèn)為二者兼有。你的看法如何?請(qǐng)簡(jiǎn)要說明理由。
上一篇:(唐)元稹《菊花》初中詩(shī)文|注釋|譯文|賞析|思考與練習(xí)
下一篇:(晉)陳壽《董遇談“三余”勤讀》初中詩(shī)文|注釋|譯文|賞析|思考與練習(xí)