《〔愛爾蘭〕斯蒂芬斯·雛菊》經典詩文賞析
在清晨芬芳的蓓蕾中——哦,
微風下草波向遠方輕流,
在那生長著雛菊的野地里,
我看見我愛人在緩步漫游。
當我們快樂地漫游的時候,
我們不說話也沒有笑聲;
在清晨芬芳的蓓蕾中——哦,
我在愛人的兩頰上親了吻。
一只云雀離開大地吟唱著飛升,
一只云雀從云端向下界歌鳴,
在這生長著雛菊的野地里,
我和她手攙著手地在漫行。
(屠岸 譯)
這是一首畫面感很強的抒情小詩,詩人采取淺唱低吟、娓娓道來的筆法,勾勒出早上清新靜謐的抒情畫面。
詩人一開始就把我們引到一片十分靜謐、清新、神秘的境界中。清晨起來,詩人仿佛是不知不覺地走向了原野。原野是一番什么景象呢?呵!野菊含苞欲放,飄來濃郁的香氣,這已經是十分宜人的了,而且不時吹來一陣微風,遍地的草波向遠方飄蕩而去,十分優雅,也十分令人陶醉。就在這一時刻,詩人看見了愛人也在長滿野菊的地里緩步漫游。如果說前面兩個詩句還停留在純粹的自然景觀中的話,那么這一詩節的后面兩句,就開始把人在大自然中結成的關系表現了出來。清晨的原野是美的,大自然中的人則更是值得驕傲的。
第二節里,詩人已經和他的愛人一起漫游了。大自然太神秘太令人快活了。但是,他們沒有說話,也沒有笑聲,因為任何一種聲音都有可能破壞清晨的寧靜和美的氛圍,所以他們只是無聲無息地在野菊地里漫游。這時候,詩人似乎被野菊花觸動了,他從美麗的雛菊聯想到自己的愛人,她不正是這美麗的花朵嗎?于是,他禁不住在愛人的兩頰上親吻,正如詩人禁不住贊美菊花一樣。
一切都是這般和諧這般如愿,就在詩人親吻愛人的時候,一只云雀飛向天空,帶著歌唱;另一只云雀則從云端向下界飛來,也帶著歌唱。從這一對云雀和它們的歌唱中,詩人感受到了愛情的聲音。但他們沒有說話,依然手挽著手,在野地里漫游。
這首詩十分短小,但卻寫得非常靈動和完整,僅僅十多行詩,就把清晨的感受完美地記錄了下來。而且這首小詩有一種獨特的藝術魅力, 詩行中融詩、畫、音樂為一體,十分和諧巧妙。詩人在詩中筆觸輕靈,富于節奏感,筆到之處,無不浸透著一種牧歌式的情調。
(邱正倫)
上一篇:〔意大利〕塞雷尼《陽臺》賞析
下一篇:〔德國〕海涅《頌歌》賞析