天真的預示
〔英國〕布萊克
一顆沙里看出一個世界,
一朵野花里一座天堂,
把無限放在你的手掌上,
永恒在一剎那里收藏。
(梁宗岱譯,選自《梁宗岱譯詩集》)
【賞析】
《天真的預示》盡管只有短短的四行,卻是詩人布萊克詩觀和詩藝的完整體現。“一顆沙里看出一個世界,/一朵野花里一座天堂”,是從小到大,消融小大的差別;“把無限放在你的手掌上,/永恒在一剎那里收藏”,是從大到小,仍然是消融大小的差別。短短的四行詩將沙粒與世界、野花與天堂、無限與有限、永恒與剎那的差別消融于無形,于是世界恢復了它的整一,人性恢復了它的和諧,地上天國建立起來了。這是詩人靈感迸發的一剎那的感受,這是超越感性經驗和理性世界的獨特認識。在這一瞬間,生命掙脫了形而上與形而下的全部桎梏,成為與宇宙合為一體的最自由的存在。
這首小詩充滿時間智慧,甚至達到了瞬間“永恒”的空無境界,與東方釋道神秘主義有異曲同工之妙。西方學術界認為布萊克以“先知般的幻覺洞察了未來,看到了現代社會中人的狀況”。這首詩他以幻覺的神秘經驗打破了理性主義者、機械論者對時空的嚴格分割,努力實現人與世界的本體還原,從一個側面表明他對現代社會異化現實的回避與抗拒。
(聶雄前)
上一篇:〔英國〕奧賴利《白玫瑰》詩詞原文及賞析
下一篇:〔英國〕拜倫《不眠者的太陽》詩詞原文及賞析