《北山》
北山輸綠漲橫陂, 直塹回塘滟滟時。
細數落花因坐久, 緩尋芳草得歸遲。
王安石晚年隱居金陵(今江蘇南京),筑室于鐘山(今紫金山)的山腰中,因自號“半山”。鐘山又叫北山。這首詩就是寫他住在鐘山時的閑適之情。
人們會發現,這首詩的重點在后面兩句,而后面兩句卻又頗有點蹈襲前人的痕跡。那是怎么回事呢?
王維有兩句詩說:“興闌啼鳥緩,坐久落花多。”(《從岐王過楊氏別業應教》)。劉長卿有兩句詩說:“芳草獨尋人去后,寒林空見日斜時。”(《長沙過賈誼宅》)那么,此詩的“細數落花”、“緩尋芳草”是不是有抄襲唐人詩句的嫌疑?
宋、元以來,有些詩評家往往把兩個詩人表面相同或相近的字眼拿來互相對比,硬指某人抄襲某人。這種說法,是不符合創作實踐的。詩人觸景生情或借景抒情,他著重的是當前的情和景;當前的情景是這樣,他就按照這樣來寫他的詩。至于古人的詩句,因為讀得多了,往往會在潛意識中出現;這種潛意識通常是本人不自覺的,但又會在潛移默化中影響詩人的構思。因而有些句子完成以后,不期而然的會同古人在某些方面有些暗合。這不是抄襲,更非有意。
王安石在北山閑居,日長無事,常到附近坐坐走走。這首詩便是寫他的閑適生活。開頭說,北山把它的翠綠的泉水輸送給山塘,于是漲滿了陂堤;不管是直的塹溝,曲的塘岸,都呈現一片滟滟的波光。兩句概括了眼前的景色。下面轉一筆就寫自己: 由于心情悠閑,一坐下來就是半天;也因為心情悠閑,看見樹上的殘花一瓣兩瓣飄落地上,索性便一二三四地計數著,看看這會子功夫到底落了多少瓣。待他感到坐倦了,于是站起身來,緩緩向家走去。他此時仍是一樣心情悠閑,一邊走著,一邊注意地上長的青草。春天快過去了,比起前些時,草地又擴展了,草也再長高了。他走走停停,悠然適然,也不知這回家的路到底走了多少時間。
這就是他當情當景寫出來的詩。他哪里想到要去蹈襲前人。
當然,“坐久落花多”、“芳草獨尋人去后”或其他近似的句子,很可能在他的潛意識里暗暗出現,他也許多少感覺到,也許仍然不自覺。但終究來說,他是寫自己的詩。
用“細數落花”來模寫“坐久”,不僅形象很美,而且構思精細。用“緩尋芳草”來解釋“歸遲”,不僅大有理由,而且寫盡閑適之情。《三山老人語錄》云:“歐公(歐陽修)‘靜愛竹時來野寺,獨尋春偶過溪橋。’與荊公‘細數落花’詩聯,皆狀閑適,而王為工。”評論是公允的。
上一篇:王安石《北陂杏花》鑒賞
下一篇:鄭思肖《伯牙絕弦圖》鑒賞