納蘭詞·浣溪沙
旋拂輕容寫洛神,須知淺笑是深顰。十分天與可憐春。掩抑薄寒施軟障,抱持纖影藉芳茵。未能無(wú)意下香塵。
詞譯
紫薇茉莉花殘,斜陽(yáng)照卻闌干。輕聲吟唱的,是你,洛神一樣絕美的女子。月光下,一位翩翩多情公子,執(zhí)筆作畫,為你。
畫下,你雙眼皮的呼吸和裊娜的腳印。畫下,你的酒窩,隨微笑,一張一合,醉倒十壇美酒,他的憂愁。
你是春天的姐妹。皺皺眉頭,就是微風(fēng)一縷,細(xì)雨一絲。你有薄薄的寒冷,他有暖暖的夕陽(yáng)。你們一起擁抱的時(shí)候,芳草開(kāi)遍天涯。
評(píng)析
這首詞清新灑脫,寫的是為一美若神仙的女子畫像,表達(dá)了對(duì)這位女子由衷的贊美和憐愛(ài)。
上闋說(shuō)為她畫像。“旋拂輕容寫洛神”,頻頻地拂拭絹紙為她畫像。作者用“輕容”來(lái)指代畫紙,用“洛神”來(lái)指代女子,皆含不勝愛(ài)憐之情。因?yàn)檩p容是紗中最輕者,《類苑》云:“輕容,無(wú)花薄紗也”;洛神是指?jìng)髡f(shuō)中的洛水女神,名宓妃,以女神稱人,褒愛(ài)之心,自是可見(jiàn)。“須知淺笑是深顰”,乍讀此句似不可解者,為何淺淺微笑就是深深蹙眉?聯(lián)系上句方知,此句是說(shuō),她的形象實(shí)在太可愛(ài)了,連不高興時(shí)皺眉的樣子都好像是在微笑。實(shí)絕佳語(yǔ),絕傳神語(yǔ)。而后作者說(shuō)她“十分天與可憐春”也就十分自然,絲毫不顯矯揉造作。不僅不造作,反而清新生動(dòng):如此可愛(ài),當(dāng)是天生;如此美麗,好比春天。
下闋說(shuō)畫中的情景,但不是客觀的描述,而是語(yǔ)帶深情。詞人對(duì)愛(ài)人的憐惜,使得他對(duì)畫中“她”也照顧得無(wú)微不至。畫中的“她”“羅薄透凝脂”,他怕“她”衣衫單薄會(huì)感到寒冷,于是把“她”置身在華美的芳香褥墊上。“掩抑”“抱持”即表明其憐愛(ài)之情切。最后的收束又頗為浪漫,將眼前之人與畫中人合一,說(shuō)她是仙女下到了塵界。而“未能無(wú)意”又將她情意綿綿的情態(tài)勾出。這種情致綿綿的開(kāi)懷之作,在納蘭詞中實(shí)不多見(jiàn),但也同樣體現(xiàn)著納蘭詞的真純深婉。
上一篇:納蘭《浣溪沙·腸斷班騅去未還》詩(shī)詞賞析
下一篇:納蘭《浣溪沙·消息誰(shuí)傳到拒霜》詩(shī)詞賞析