踏莎行
小徑紅稀,芳郊綠遍,高臺樹色陰陰見 ① 。春風不解禁楊花,蒙蒙亂撲行人面。
翠葉藏鶯,朱簾隔燕,爐香靜逐游絲轉 ② 。一場愁夢酒醒時,斜陽卻照深深院。
【注釋】
①陰陰:形容綠葉成蔭,一片幽森的樣子。
②爐香:指香爐的輕煙,裊裊縈回。
【譯文】
小路邊的紅花日見稀少,郊野卻被萋萋芳草綠遍,綠樹成蔭高樓臺榭若隱若現。春風不懂得去管束楊花柳絮,讓它們迷迷蒙蒙亂撲人面。
翠綠的樹葉里藏著黃鶯,紅色窗簾把燕子隔在外邊,靜靜的爐香隨著游絲旋轉。醉酒后一場愁夢醒來時,夕陽正斜照著深深的庭院。
【評點】
本篇為暮春傷逝抒愁之作。詞選取富于暮春特色的景物,描寫花稀草綠,楊花撲面的郊野暮春景色,渲染幽靜凄清的氣氛,抒寫了淡淡的春愁。委婉纏綿,情蘊深永。
上一篇:晏殊《清平樂》原文、譯文、賞析
下一篇:晏殊《浣溪沙·一曲新詞酒一杯》原文、注釋、譯文、鑒賞