亚洲日本欧美乱伦,黄片免费在线视频,国产深夜福利视频在线,亚洲h在线播放在线观看h,国产一区二区三区四区在线观看,精品国产乱码久久久久,一区二区三区欧美精品中,久久只有这里有精品

莎士比亞十四行詩《一一一》賞析|原文|譯解

來源:網絡轉載    作者:未知    更新于:2022-04-20 11:06:39

一一一

請你為我去譴責命運吧,唉,

這讓我干有害事業的罪惡女神!

除公共風習養育的公共方式外,

她不讓我的生活有更好的前程。

因此我名字只得把烙印承受,

我的天性也大體屈服于我所

從事的職業了,好像染師的手:

那么,你該可憐我,巴望我復活;

而我像病人,心甘情愿地吞服

醋藥來祛除我身上嚴重的疫病;

任何苦藥我都不覺得它苦,

贖罪再贖罪,不當做兩度苦行。

可憐我吧,愛友,我向你擔保,

你對我憐憫就足以把我醫好。

譯解

詩人譴責了“命運”,因為她使詩人在舞臺上謀生,這種職業在當時是并不受人尊重的,使詩人的天性因此受到壓抑。詩人懇求他愛友可憐他,原諒他,而他自己則愿意承受任何痛苦來糾正以上的一切。他的愛友的憐憫,可以補救命運女神的過錯。

第2行,“罪惡女神”指命運,是主持詩人的事業(這事業對詩人有害)的女神。

第3行,“公共方式”指在舞臺上演劇的謀生方式,這必須依靠“公共風習”即公眾看戲的風俗習慣及劇團對公眾的號召力,才能成功。

第3、4行,命運使詩人在舞臺上謀生,不給詩人準備更好的道路。

第5行,“烙印”指恥辱。

第6、7行,詩人的天性也因此而差不多(不是完全)被自己所從事的職業所屈服了,像染師的手,從自己所從事的職業中,也就是從染缸里,染上了不是手原有的顏色。

第9—12行,詩人愿意忍受任何痛苦來糾正一切不幸。

第10行,當時人們相信醋能治療疫病。

品詩文網
導航:品詩文網 > 詩集 > 莎士比亞 > 當前頁
更多閱讀
猜你喜歡
最新閱讀
文章薈萃
精選專題

詩人大全