樊侯廟災(zāi)記
【原文】
鄭之盜,有入樊侯廟刳神像之腹者①。既而大風(fēng)雨雹,近鄭之田麥苗皆死。人咸駭曰②:“侯怒而為之也?!?/p>
余謂樊侯本以屠狗立軍功,佐沛公至成皇帝③,位為列侯④,邑食舞陽⑤,剖符傳封⑥,與漢長久,《禮》所謂有功德于民則祀之者歟!舞陽距鄭既不遠(yuǎn),又漢、楚??鄳?zhàn)滎陽、京、索間,亦侯平生提戈斬級所立功處⑦,故廟而食之宜矣。
【注釋】
①樊(fán)侯:這里指樊噲(kuài),西漢開國元勛,大將軍,左丞相,著名軍事統(tǒng)帥,是劉邦麾下最勇猛的戰(zhàn)將。刳(kū):切割。
②咸:全,都。駭(hài):驚恐,害怕。
③佐:輔佐。沛公:漢高祖劉邦。
④列侯:諸侯。
⑤邑(yì)食:這里指食邑。中國古代諸侯封賜所屬卿、大夫作為世祿的田邑(包括土地上的勞動者在內(nèi))。又稱采邑、采地、封地。因古代中國之卿、大夫世代以采邑為食祿,故稱為食邑。
⑥剖符:剖分信符。漢朝封功臣時,將作為信物的符節(jié),剖分為二,一部分交給受封者保存。傳封:繼承爵位。
⑦戈:古代一種兵器。級:首級。古時打仗時以斬首的多少來論功封賞。
【譯文】
在鄭州有個強(qiáng)盜闖入了樊侯廟中,把樊噲神像的腹部剖開了。不久,便刮起了大風(fēng),下起了冰雹,以至于鄭州一帶,農(nóng)民種植的麥苗都被冰雹砸死了。人們都很驚恐地說:“這是樊侯發(fā)怒了,所以才降下這場災(zāi)害的。”
依我說,樊噲本來是一個殺狗的屠夫,跟隨劉邦以后立了戰(zhàn)功,然后又輔佐沛公做皇帝,所以才被封為一方諸侯的,沛公賞賜他并把舞陽定為他的封地,剖符作為封賜他的憑證,可以世代相傳,延襲制度可與漢代一樣長久,這便是《禮記》上所說的“對百姓有功德的人便會受到祭祀”。他的食邑封地舞陽離鄭州不遠(yuǎn),而漢、楚兩軍常在滎陽、京、索一帶激戰(zhàn),而且鄭州也是樊侯提刀征戰(zhàn)殺敵立功的地方,所以在這里立廟祭祀他,是理所當(dāng)然的了。
【原文】
方侯之參乘沛公,事危鴻門,振目一顧,使羽失氣,其勇力足有過人者,故后世言雄武稱樊將軍,宜其聰明正直,有遺靈矣。
然當(dāng)盜之倳刃腹中①,獨(dú)不能保其心腹腎腸哉②?而反貽怒于無罪之民,以騁其恣?、?,何哉?豈生能萬人敵,而死不能庇一躬邪④?豈其靈不神于御盜,而反神于平民而駭其耳目邪!風(fēng)霆雨雹,天之所以震耀威罰有司者,而侯又得以濫用之邪?
蓋聞陰陽之氣,怒則薄而為風(fēng)霆,其不和之甚者凝結(jié)而為雹。方今歲且久旱,伏陰不興,壯陽剛燥,疑有不和而凝結(jié)者,豈其適會民之自災(zāi)也邪?不然,則喑嗚叱咤⑤,使風(fēng)馳霆擊⑥,則侯之威靈暴矣哉!
【注釋】
①倳(zì)刃:以刀刺入。倳:刺入,插入。
②獨(dú):難道,豈。心腹腎腸:指五臟六腑。
③恣?。▃ì suī):任意胡為。
④庇(bì):庇護(hù)。
⑤喑嗚叱咤(yīn wū chì zhà):指厲聲怒喝的意思。
⑥風(fēng)馳霆(tíng)擊:形容迅速出擊。這里指狂風(fēng)大作,雷電交加。
【譯文】
當(dāng)年樊侯擔(dān)任參乘事奉在沛公左右,正在鴻門宴上驚心動魄的危急時刻,他瞪大眼睛環(huán)顧四周,竟能使楚霸王項羽也害怕得大失銳氣,可見他的勇猛氣力確實遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過常人,因此后人講到英武勇猛時,都會稱贊樊噲將軍,也正好適合他的聰明正直,難怪死后會顯現(xiàn)靈驗了。
然而當(dāng)強(qiáng)盜站在那里將刀插入神像的肚子時,難道樊噲將軍連自己的五臟六腑都保不住嗎?卻把怒氣發(fā)到無罪的百姓頭上,來放任自己胡作非為,這是為什么呢?難道說活著的時候可以力敵萬人,死了連自己的軀體都保不住了嗎?難道說他的神靈不能震懾防御盜賊,反而對平民百姓發(fā)威,致使百姓為之驚恐嗎?那大風(fēng)大雨、雷電冰雹,是上天顯示威力用來懲罰掌權(quán)的官吏的,樊侯你又怎能隨便使用呢?
我聽說陰陽二氣發(fā)怒就會變薄,而突然爆發(fā)互相逼近就會形成風(fēng)和雷電,當(dāng)它們差異最大時便凝結(jié)成冰雹。今年到目前為止,正長期處于干旱之中,潛伏的陰氣不能散發(fā),而陽氣卻越發(fā)地猛烈干燥。我猜想一定是陰陽二氣產(chǎn)生巨大差異而凝結(jié)形成了冰雹,大概是它們正好碰到樊侯神像被剖開這件事了吧?若不是這樣的話,如果是樊噲大聲怒吼,就能使得狂風(fēng)大作,雷電交加,那么他的威靈可就太厲害了!
【賞析】
這是一篇通過強(qiáng)盜闖入樊侯廟中,把樊噲神像的腹部剖開之事展開評論的文章。開篇介紹了事情的經(jīng)過。某一天,一個強(qiáng)盜闖入了樊侯廟中把樊噲神像的腹部剖開之后,隨之而來的是狂風(fēng)大作、冰雹相加,致使民間受害,人們認(rèn)為這是樊侯顯靈發(fā)威而造成的后果,同時造成了民眾恐慌,一時間謠言四起,認(rèn)為是神像顯靈了。歐陽修向來反對迷信邪說,于是就以這個現(xiàn)象為出發(fā)點(diǎn),展開駁論,寫下了這篇文章。
對于樊侯其人,他是如何封侯的呢?樊噲原本是一個殺狗的屠夫,跟隨劉邦以后立了戰(zhàn)功,然后又輔佐沛公做皇帝,所以才被封為一方諸侯的。又因為鄭州也是樊侯提刀征戰(zhàn)殺敵立功的地方,所以在這里立廟祭祀他,是理所當(dāng)然的了。鴻門宴上,樊噲怒目圓睜使楚霸王項羽也懼他三分,進(jìn)一步證明了樊侯的正義勇猛之氣,所以說“有遺靈矣”似乎也合乎情理。作者隨后反問“獨(dú)不能保其心腹腎腸哉?”揭示了樊侯在強(qiáng)盜面前,連自己的五臟六腑都保護(hù)不了,又談何“神像顯靈招致風(fēng)雨雷電之災(zāi)”呢?轉(zhuǎn)而又分析了雷電冰雹的形成,歐陽修畢竟不是天文學(xué)家,所以文中承認(rèn)自然災(zāi)害是上天懲戒政事失措的觀點(diǎn),似乎略有科學(xué)的局限性,但也不失其文章的精彩。
文中針對迷信現(xiàn)象、荒唐可笑的“顯靈”說,反復(fù)進(jìn)行詰問和駁斥,有理有據(jù),表面看是在破除迷信,實則是對當(dāng)代社會盲目崇拜現(xiàn)象的一種極大諷刺。全文具有筆法靈巧,轉(zhuǎn)折頓挫,詼諧譏諷,欲擒故縱的藝術(shù)特點(diǎn),使文章更加耐人回味。
上一篇:歐陽修《夢中作》原文、注釋、譯文、賞析
下一篇:歐陽修《江行贈雁》原文、注釋、譯文、賞析