亚洲日本欧美乱伦,黄片免费在线视频,国产深夜福利视频在线,亚洲h在线播放在线观看h,国产一区二区三区四区在线观看,精品国产乱码久久久久,一区二区三区欧美精品中,久久只有这里有精品

柳永《金蕉葉(厭厭夜飲平陽第)》原文,注釋,譯文,賞析

來源:網絡轉載    作者:未知    更新于:2022-03-28 09:52:43

金蕉葉①(厭厭夜飲平陽第)

【原詞】

厭厭夜飲平陽第②。添銀燭、旋呼佳麗③。巧笑難禁④,艷歌無間聲相繼。準擬幕天席地⑤。

金蕉葉泛金波齊⑥,未更闌、已盡狂醉⑦。就中有個風流,暗向燈光底,惱遍兩行珠翠⑧。

【注釋】

①《金蕉葉》:柳永自制曲,《樂章集》注“大石調”。

②厭厭夜飲:《詩經·小雅·湛露》:“厭厭夜飲,不醉無歸。”厭厭,安閑的樣子。平陽第:平陽主的私邸。《漢書·外戚傳》:“孝武衛皇后字子夫……為平陽主謳者。”這里代指富貴之家。

③銀燭:舊題晉王嘉《拾遺記五前漢上》:“元封元年,浮忻國貢蘭金之泥,此金出湯泉。……百鑄,其色變白,有光如銀,即銀燭是也。”此借以形容明亮之燈光。唐李白《十五夜別張五》:“聽歌舞銀燭,把酒輕羅霜。”

④巧笑:女子甜美的微笑。《詩經·衛風·碩人》:“巧笑倩兮,美目盼兮。”

⑤準擬:料想。幕天席地:以天為幕,以地為席。形容人做事比較豪放,不拘一格。晉劉伶《酒德頌》:“幕天席地,縱意所如。”

⑥金蕉葉泛金波齊:酒杯中的酒斟得滿滿的都快要溢出來了。金蕉葉,酒器名。宋朝鄭獬曾在《觥記注》寫道:“李適之《七品》曰蓬萊盞、海山螺、匏子卮、幔卷荷、金蕉葉、玉蟾兒,皆因象為名。”泛,斟得滿滿的。金波,美酒名,亦泛指酒。宋朝朱弁在《曲洧舊聞》卷七中記載:“(張次賢)嘗記天下酒名。今著于此:后妃家……河間府金波,又玉酲。”

⑦更闌:更深夜盡。唐朝方干在《元日》中有詩:“晨雞兩遍報更闌,刁斗無聲曉露干。”

⑧惱遍兩行珠翠:把前來助興的年輕貌美的女子們挨個調戲一遍。珠翠,婦人飾物,此處指美人。

【譯文】

安逸地在平陽府一位權貴家中徹夜飲酒作樂,又添了一些蠟燭,接著喚來了一群美麗的年輕姑娘。姑娘們禁止不住的嬌媚笑聲,一曲又一曲地唱著香艷的情歌,大家打算幕天席地,一醉方休。

酒杯中的酒斟得滿滿的仿佛快要溢出來了,還沒到深夜,大家已經全部酩酊大醉了。參與酒宴的人當中有個風流的人,偷偷地到燭火照不到的幽暗地方,將兩行姑娘撩撥一遍。

【賞析】

此詞為詞人游覽平陽府(現今之山西臨汾一帶)時所作。在平陽府,詞人受到當地某權貴的接待,主人竭盡鋪排,更邀請了當地多位美女作陪。詞人就描寫了這酒宴之上的種種情形。

上片首句直接揭開了本詞的主題,“厭厭夜飲平陽第”,在大戶人家悠閑自在地飲著美酒。然后寫女子們的到來,讓整個酒宴的氛圍變得熱鬧了起來。“添銀燭、旋呼佳麗。”蠟燭換了一遍又一遍,換完蠟燭之后,隨即叫出了年輕貌美的女子們。之后把筆墨放在了女子身上,“巧笑難禁,艷歌無間聲相繼。”女子們甜美的笑聲難以禁止,一個個開始舒展歌喉為客人助興。“準擬幕天席地。”不知是由于醉意,還是由于美人,大家變得豪放起來,打算以天為幕,以地為席。這句不難看出酒宴進入高潮部分,賓客已經開始醉了,為下片寫賓客醉酒之后的行為做了鋪墊。

下片寫詞人在醉酒止嘔,依然不忘調戲女子們。“金蕉葉泛金波齊,未更闌、已盡狂醉。”意為酒杯中的酒都快要溢出來了,還沒有到夜深的時候,所有人就都喝得大醉。交代了賓客們醉酒的狀態,也為下文做出鋪墊。然后詞人巧妙地寫醉酒之人調戲女子的過程,說有個風流人士,趁著燭光照射不到,把前來助興的年輕貌美的女子們挨個調戲了一遍。

詞人對此并無批評責備之意,反而以此入詞,作為風流韻事而傳播搏笑。但卻客觀反映了封建社會官場之腐敗,豪貴之人生活的奢侈與行為的放浪。

品詩文網
導航:品詩文網 > 詩集 > 柳永 > 當前頁
更多閱讀
猜你喜歡
最新閱讀
文章薈萃
精選專題

詩人大全