雪梅香①(景蕭索)
【原詞】
景蕭索,危樓獨立面晴空。動悲秋情緒,當時宋玉應(yīng)同②。漁市孤煙裊寒碧③,水村殘葉舞愁紅。楚天闊,浪浸斜陽,千里溶溶④。
臨風。想佳麗,別后愁顏,鎮(zhèn)斂眉峰⑤。可惜當年,頓乖雨跡云蹤⑥。雅態(tài)妍姿正歡洽,落花流水忽西東。無憀恨⑦、相思意,盡分付征鴻⑧。
【注釋】
①《雪梅香》:詞牌名。又名《雪梅春》,柳永自制曲,《樂章集》注“正宮”。雙調(diào),九十四字。前段九句四平韻,后段十一句五平韻。
②“動悲秋”二句:宋玉《九辯》首句為:“悲哉,秋之為氣也。”后人常將悲秋情緒與宋玉相聯(lián)系。宋玉,又名子淵,宋國公族后裔,楚國文人。
③裊:繚繞的煙霧。
④溶溶:水流動的樣子。
⑤鎮(zhèn)斂眉峰:雙眉緊鎖的樣子。
⑥乖:相違。雨跡云蹤:男女歡愛。宋玉曾在《高唐賦》中寫楚王與巫山神女歡會,神女稱自己“旦為朝云,暮為行雨”。
⑦無憀:無奈。
⑧分付:托付。征鴻:遠飛的鴻雁,即憑書信相互問候。
【譯文】
在景色蕭索的秋日,我獨自登上高樓遙望萬里晴空。悲秋的情懷突然涌上心頭,如同當年宋玉因悲秋而寫《九辯》的心情一般。漁市里的一縷青煙搖曳著寒意;水村中霜林殘葉在秋風中舞動。楚天分外遼闊,一望無際,江水浸泡著尚未落盡的夕陽,浪打浪波濤翻滾。
倚靠在欄桿吹風。回憶起了夢中的佳人,離別之后她是否滿臉愁容,久鎖雙眉呢?可惜當初,我們忽然間雨散云飛停止了歡會,天各一方。優(yōu)雅的舉止,美麗的容顏,正是兩情相悅,無比歡愉時,驟然如流水落花東飄西散,遙守天涯一方,望眼欲穿。無奈,我對你的思念無法掙脫,只能這份相思托付給遠行的大雁。
【賞析】
本詞抒發(fā)了游子的相思之情,在柳詞中雖屬雅詞,但由于情感豐沛,直抒胸臆,所以風格與其俚詞是一致的。
上片,首句直接總結(jié)了自己所見之景的特點。“景蕭索”一句直接點明了秋日之景的特點,也為全詞奠定了蕭瑟冷清的基調(diào)。詞人登高遠望面對著秋日高朗的天空,情緒不禁悲涼起來,想起了當年宋玉作《九辯》時,心緒大抵也是如此吧!“漁市孤煙裊寒碧,水村殘葉舞愁紅”,對仗工整,漁市、水村勾畫出一幅江邊的蕭索秋景:漁市中孤獨地飄著裊裊煙氣,在寒意逼人的秋之中尤為顯眼,水村里斑斕的落葉,隨著蕭瑟的秋風上下飛舞。這里,詞人用濃郁的色彩將秋日之景表現(xiàn)了出來。“愁紅”本多用于被風雨摧殘的鮮花,這里卻用來指落葉,立意新穎,讓人仿佛看到了紅葉飛舞的場景。前一句的“寒碧”是描摹孤煙的色彩,那么,這一句的“愁紅”也當是形容殘葉的顏色,而不應(yīng)脫離“殘葉”去牽扯落花。然而,這里似乎還有更深一層的含義,即“寒碧”和“愁紅”這兩個表現(xiàn)色彩的詞還能引起人們進一步的聯(lián)想:“寒碧”,暗示情人緊蹙的雙眉;“愁紅”借指情人憔悴的愁容。之后詞人又轉(zhuǎn)換角度,將視線從岸邊移到江上:廣闊的江天,一抹斜陽浸入萬頃波濤之中,江水慢慢流向遠方。
詞人在下片直抒胸臆,回憶當年與情人在一起時的快樂,再想到當下自己獨身于天涯,無比惆悵,思念之情也越來越深。詞人迎著江風而立,腦海中浮現(xiàn)出情人的音容笑貌,雅態(tài)妍姿。或許當日正在相聚小飲,清歌婉轉(zhuǎn),妙舞翩翩;或許正在花前月下,兩情繾綣,歡度春宵,然而,突然到來的別離,使熱戀的情人“頓乖雨跡云蹤”。過去的幸福已成為美好的回憶。在這肅殺的秋天里,暮色蒼茫,客居他鄉(xiāng)的詞人只能獨倚危樓,悲思綿綿,悵憾難言,相思難遣。這復(fù)雜的情感在胸中洶涌,猶如面前奔騰的大江。無可奈何的詞人只能托付遠飛的大雁把這相思之情、悲秋之感、游子之心帶過江去,傳達給自己的心上人。結(jié)語包容了詞人的歡樂、憂傷、回憶、希望、幻想,總括全詞意蘊,韻味深長。
上一篇:柳永《雨霖鈴(寒蟬凄切)》原文,注釋,譯文,賞析
下一篇:柳永《雙聲子(晚天蕭索)》原文,注釋,譯文,賞析