永王東巡歌十一首(選五首)
【題解】
《永王東巡歌》是唐代偉大詩(shī)人李白的組詩(shī)作品。組詩(shī)現(xiàn)存十一首,都是七絕,其中第九首前人定為偽作。這組詩(shī)創(chuàng)作于唐肅宗至德二年(757年),當(dāng)時(shí)李白隨永王李璘水師東下尋陽(yáng)(即潯陽(yáng)),這組詩(shī)即在永王幕府中所作。
詩(shī)中記錄了永王李璘軍隊(duì)東下的情況,贊頌了永王的“功績(jī)”,同時(shí)也抒發(fā)了作者的遠(yuǎn)大抱負(fù),表現(xiàn)出心中向往和平的愿望和愛(ài)國(guó)愛(ài)民的熱情。
【原文】
其一
永王正月東出師①,天子遙分龍虎旗②。
樓船一舉風(fēng)波靜③,江漢翻為燕鶩池④。
【注釋】
①永王:這里指的是李璘,初名李澤,是唐玄宗的第十六個(gè)兒子。正月:這里指農(nóng)歷十一月。周朝時(shí)以建子之月(農(nóng)歷十一月)為正月。
②龍虎旗:繪有龍虎的旗幟,這里借指李璘被封為節(jié)度使的重任。
③風(fēng)波:指亂象。
④江漢:這里指長(zhǎng)江和漢水之間及其附近的地域。翻為:反而成為。雁鶩池:泛指游樂(lè)之地。這里引用梁孝王雁鶩池的典故,意在與永王相比。
【譯文】
永王李璘在農(nóng)歷十一月奉詔出師東巡,出發(fā)時(shí),天子賜予他龍虎旗委以重任,浩浩蕩蕩的儀仗隊(duì)伍列分兩隊(duì)。
永王的樓船所到之處,大刀闊斧地一舉平復(fù)亂象,繼而都?xì)w于風(fēng)平浪靜,長(zhǎng)江和漢水之間及其附近的地域,反而成為梁孝王雁鶩池一樣的游樂(lè)之地。
【原文】
其二
三川北虜亂如麻①,四海南奔似永嘉。
但用東山謝安石②,為君談笑靜胡沙。
【注釋】
①三川:指洛陽(yáng)。其下有河、洛、伊三川。北虜:指安祿山叛軍。天寶十四年(755年)十一月,安祿山從范陽(yáng)起兵造反,此句形容洛陽(yáng)被安祿山叛軍占領(lǐng)后的亂象。
②但用東山謝安石:李白常常以謝安自居,此處表達(dá)的意思是希望永王重用自己。東山,謝安隱居處。謝安石:謝安,字安石,這里指謝安。
【譯文】
安祿山的叛軍在三川一帶起兵造反,致使那一帶亂象四起,民不聊生。中原地區(qū)的人們紛紛向南逃奔避難,那場(chǎng)景如同晉朝的永嘉之難。
這種形勢(shì)下,如果能起用東山的謝安來(lái)輔佐平定叛亂,定能為君在談笑之中把胡虜叛軍清掃干凈。
【原文】
其三
雷鼓嘈嘈喧武昌①,云旗獵獵過(guò)尋陽(yáng)②。
秋毫不犯三吳悅③,春日遙看五色光④。
【注釋】
①雷鼓:如雷的鼓聲。
②獵獵:風(fēng)聲。尋陽(yáng):潯陽(yáng),治所在今江西省九江市。
③三吳:泛指吳地,具體說(shuō)法較多。
④五色光:祥和的氣氛。
【譯文】
如雷般響亮的鼓聲嘈嘈雜雜,喧動(dòng)了整個(gè)武昌城,旌旗如云迎風(fēng)招展,呼啦啦地穿過(guò)了潯陽(yáng)。
永王的隊(duì)伍軍紀(jì)嚴(yán)明,所有經(jīng)過(guò)的地方秋毫無(wú)犯,三吳之地的人民都熱烈歡迎,遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,呈現(xiàn)出一派春光明媚的祥瑞氣氛。
【原文】
其四
龍盤(pán)虎踞帝王州①,帝子金陵訪(fǎng)故丘②。
春風(fēng)試暖昭陽(yáng)殿③,明月還過(guò)鳷鵲樓④。
【注釋】
①龍盤(pán)虎踞:好像盤(pán)繞的龍,蹲伏的虎。這里形容金陵地勢(shì)雄偉險(xiǎn)要。
②帝子:這里指永王李璘,李璘是唐玄宗的第十六個(gè)兒子。故丘:這里指金陵的舊跡。
③昭陽(yáng)殿:昭陽(yáng)殿是太后居住的地方,在臺(tái)城宮內(nèi)。
④鳷鵲樓:南朝樓閣的名字,在今江蘇南京。
【譯文】
鐘山似龍盤(pán),石城如虎踞,金陵果然是帝王之州。如今,今朝皇帝之子永王李璘前來(lái)拜訪(fǎng)金陵的舊跡。
但見(jiàn)春風(fēng)徐徐,吹暖了太后曾居住過(guò)的昭陽(yáng)宮殿,卻不再有南朝太后,只有皎潔的明月,依舊高高地照耀著荒落的鳷鵲樓。
【原文】
其十一
試借君王玉馬鞭①,指揮戎虜坐瓊筵②。
南風(fēng)一掃胡塵靜,西入長(zhǎng)安到日邊③。
【注釋】
①“試借”句:意為詩(shī)人希望永王能賦予他軍事指揮權(quán)。君王:指永王李璘。玉馬鞭:指軍事指揮權(quán)。
②戎虜:古代對(duì)西北少數(shù)名族的蔑稱(chēng)。瓊筵:盛宴。這里泛指室內(nèi)辦公地點(diǎn)。
③“西入”句:意為詩(shī)人自謂平息叛亂后,西歸長(zhǎng)安,向唐天子匯報(bào)戰(zhàn)況。日:喻指皇帝。
【譯文】
假如借我君王所賜的玉馬鞭一用,我將傾盡我的才智韜略,在瓊筵之上為君王指揮平定戎虜?shù)姆磁选?/p>
愿南風(fēng)所向,一舉掃滅胡虜叛軍,還我疆土寧?kù)o。到那時(shí),我們?cè)賱P旋而西歸長(zhǎng)安,到皇帝身邊把捷報(bào)稟傳。
上一篇:李白《楊叛兒》原文,注釋?zhuān)g文,賞析
下一篇:李白《田園言懷》原文,注釋?zhuān)g文,賞析