送楊氏女
永日方慽慽 [1] ,出行復(fù)悠悠 [2] 。
女子今有行 [3] ,大江溯輕舟。
爾輩苦無恃 [4] ,撫念益慈柔。
幼為長所育,兩別泣不休。
對此結(jié)中腸,義往難復(fù)留。
自小闕內(nèi)訓(xùn) [5] ,事姑貽我憂。
賴茲托令門 [6] ,仁恤庶無尤。
貧儉誠所尚,資從豈待周。
孝恭遵婦道,容止順其猷。
別離在今晨,見爾當(dāng)何秋。
居閑始自遣,臨感忽難收。
歸來視幼女,零淚緣纓流。
【注釋】
[1]慽慽:悲傷憂愁。[2]悠悠:謂遙遠(yuǎn)。[3]行:女子出嫁。[4]無恃:指幼年失母。[5]闋:通“缺”,缺少,沒有。內(nèi)訓(xùn):母親的訓(xùn)導(dǎo)。[6]令門:好人家,這里指女兒的夫家。
【賞析】
這是中唐著名詩人韋應(yīng)物在女兒出嫁之時寫給她的詩。韋應(yīng)物說妻子早喪,撫養(yǎng)女兒的時候,對女兒的憐愛更多了幾分。因?yàn)槠拮与x世,兩個女兒多年來一直相依為命,姐妹情深,此番分別,她們只能流淚互訴哀腸。“女大當(dāng)嫁”,他沒辦法把孩子留在身邊。因?yàn)閺男]有受到母親的調(diào)教,他害怕女兒結(jié)婚后不會侍奉公婆,遭到別人的批評和責(zé)罰。

詩人以近乎白描的筆觸,將女兒出嫁前父親內(nèi)心的復(fù)雜情感抒發(fā)得感人肺腑。“別離在今晨,見爾當(dāng)何秋”,這股父女之情是作者真性情的流露,讀來令人感傷不已。
因?yàn)檫@份擔(dān)憂,詩人囑咐女兒說,婆家是大戶人家,你嫁過去一定要賢惠,懂得勤儉持家,要敬老愛幼,恪守婦德,一切言談舉止要合情、合禮。今天,咱們父女就此分別,不知道何年何月才能再相逢。在這離別的時候,傷感忽至,竟然易放難收。回來看到小女兒還在身邊,忽然又止不住流下淚來。妻子早亡,對孩子倍加憐愛,令韋應(yīng)物身兼“嚴(yán)父慈母”的雙重職責(zé)。女兒出嫁的時候,父母愛,骨肉情,忽然都在分離的時刻躍然紙上,不禁催人淚下。
上一篇:如何賞析韋應(yīng)物的《寒食寄京師諸弟》,表達(dá)了作者怎樣的思想感情?
下一篇:韋應(yīng)物《淮上喜會梁州故人》原文、注釋、譯文、鑒賞