亚洲日本欧美乱伦,黄片免费在线视频,国产深夜福利视频在线,亚洲h在线播放在线观看h,国产一区二区三区四区在线观看,精品国产乱码久久久久,一区二区三区欧美精品中,久久只有这里有精品

柳永《離別難(花謝水流倏忽)》原文,注釋,譯文,賞析

來源:網絡轉載    作者:未知    更新于:2022-03-28 09:52:42

離別難①(花謝水流倏忽)

【原詞】

花謝水流倏忽②,嗟年少光陰。有天然、蕙質蘭心③。美韶容、何啻值千金④。便因甚、翠弱紅衰,纏綿香體,都不勝任。算神仙、五色靈丹無驗⑤,中路委瓶簪⑥。

人悄悄,夜沉沉。閉香閨、永棄鴛衾⑦。想嬌魂媚魄非遠⑧,縱洪都方士也難尋⑨。最苦是、好景良天,尊前歌笑,空想遺音⑩。望斷處、杳杳巫峰十二?,千古暮云深?。

【注釋】

①《離別難》:詞牌名,原教坊曲名,《樂章集》注“中呂調”。

②花謝水流:如花之凋零,水一去不返。這里指女子過世。倏(shū)忽:很快的,忽然之間。

③蕙質蘭心:比喻女子心地如蘭花一般純潔,品質如“蕙”似的高雅。蕙,香草名,俗稱佩蘭。

④韶容:女子的容貌美麗動人。何啻(chì):豈止,不止。

⑤五色靈丹:久經燒煉所得具有五色祥光的丹藥。無驗:沒有證驗。這里是指沒有治好女子的病。

⑥中路:人生的半路,這里指英年早逝。委,丟棄,丟下。瓶簪:謂瓶子沉入水底難尋,簪子斷了難續。喻男女分離或女子去世。

⑦永棄鴛衾:永遠地丟下了與男子纏綿的鴛鴦被。

⑧想嬌魂媚魄非遠:意為女子的香魂媚魄不會走得太遠。這是詞人內心的祈求。

⑨洪都方士:洪都西山的方士。洪都指的是洪州,位于今江西南昌。其西有仙山,自古多方士。

⑩空想遺音:斯人已逝,如今只能回想她的聲音了。

?巫山十二:巫山的十二座山峰。峰名分別為登龍峰、圣泉峰、朝云峰、神女峰、松巒峰、集仙峰、凈壇峰、起云峰、飛鳳峰、上升峰、翠屏峰和聚鶴峰。這里詞人使用了宋玉《高唐賦序》中巫山神女旦為朝云暮為行雨的典故,代指男歡女愛之事。

?千古暮云深:此處化用了《高唐賦序》,謂女子一去千古,朝云暮雨之事不再可得。

【譯文】

如春花凋謝,江水東流,她突然之間就過世了。她天生心地如蘭花一般純潔,品質如“蕙”似的高雅。容貌美麗動人,何止值千金。到底為什么,病總是糾纏她那花枝般的香體,使她衰弱得什么都承受不了。算來就算是神仙的五色丹藥也無法治愈她的病,半路被父母令許了他人而使瓶沉簪折、兩情分離。

靜悄悄的,長夜深沉,香閨緊閉,曾經同眠共枕的鴛鴦被也被棄置一旁。我想到她嬌媚的魂魄應當還沒有遠去,但畢竟人天相隔,即便是洪都那樣能以精誠致魂魄的方士也難以追尋她。最悲苦的是,每逢好天良夜,就突然想起她在酒宴中歌笑的音容。我極目遠眺,只見杳杳巫山十二峰,她一去千古,朝云暮雨之事不再可得。

【賞析】

這是一首悼亡詞,詞人字里行間表達了對女子突然過世的傷感之情。

上片開頭“花謝水流倏忽,嗟年少光陰。”,詞人先用花之凋零,水之一去不返來感慨女子突然間離開了人世。然后開始寫女子的美好,“有天然、蕙質蘭心。美韶容、何啻值千金。”她有芳潔高雅的秉性,美麗的容顏何止值千金。這里突出了女子美好的秉性與外貌,更為女子的消逝增加了一絲惋惜之情。然后又通過后面幾句,交代了女子過世的過程與緣由:因為何故,身體久病不愈,什么都做不了,料想神仙的靈丹妙藥也無效驗,原來是半路被父母令許了他人而使瓶沉簪折、兩情分離。至此,詞人交代了女子過世的原因乃被父母棒打鴛鴦所致。同時也為下片描寫詞人對女子的懷念做了充足的鋪墊。

下片主要表達了詞人對過世女子的懷念之情。“人悄悄,夜沉沉。”靜悄悄的夜晚,正是容易讓人陷入懷念之情的時候。然后詞人筆鋒一轉,開始埋怨女子丟下了自己。“閉香閨、永棄鴛衾。”關閉了臥室的房門,你卻丟下了與我纏綿的被子。看似埋怨和責怪,但更多的是讓人傷感。之后開始妄想女子的魂魄應該還存在這個他們曾經在一起的房間里,不過難以找回,“想嬌魂媚魄非遠,縱洪都方士也難尋。”想來嬌媚的魂魄尚未遠離,但縱然是洪都方術之士也難找回了,表達出了一種無力之感。之后,詞人直抒胸臆,傷心之情更深一層,感慨說“最痛苦的是,在良辰美景里徒然想著你那酒宴上歌唱笑樂的不絕余音。向遠處望直到看不見的地方,那是遙遠的巫山十二峰,朝云暮雨的事情再也無法進行”。

本詞從生前寫到死后,娓娓道來,平實自然,感情真摯動人,用過往情事來引人哀嘆,情真意切。

品詩文網
導航:品詩文網 > 詩集 > 柳永 > 當前頁
更多閱讀
猜你喜歡
最新閱讀
文章薈萃
精選專題

詩人大全