書幽芳亭
【原文】
士之才德蓋一國,則曰國士;女之色蓋一國,則曰國色;蘭之香蓋一國,則曰國香。自古人知貴蘭,不待楚之逐臣而后貴之也①。蘭甚似乎君子,生于深山薄叢之中②,不為無人而不芳;雪霜凌厲而見殺,來歲不改其性也。是所謂“遁世無悶,不見是而無悶”者也③。蘭雖含香體潔,平居與蕭艾不殊。清風(fēng)過之,其香藹然,在室滿室,在堂滿堂,所謂含章以時發(fā)者也④。
然蘭蕙之才德不同,世罕能別之。予放浪江湖之日久,乃盡知其族。蓋蘭似君子,蕙似士大夫,大概山林中十蕙而一蘭也。《離騷》曰:“予既滋蘭之九畹,又樹蕙之百畝。”是以知不獨今,楚人賤蕙而貴蘭久矣⑤。蘭蕙叢出,蒔以砂石則茂,沃以湯茗則芳,是所同也。至其發(fā)花,一干一花而香有余者蘭⑥,一干五七花而香不足者蕙。蕙雖不若蘭,其視椒則遠(yuǎn)矣,世論以為國香矣。乃曰“當(dāng)門不得不鋤”,山林之士,所以往而不返者耶!
【注釋】
①楚之逐臣:指屈原。屈原在《離騷》里以“蘭”來象征自己美好的品德。
②薄叢:指貧瘠的叢林。
③不見:不為人所知。
④含章以時發(fā)者:藏善以待時機施展自己。
⑤貴(貴蘭):以……為貴。
⑥芳(不為無人而不芳):發(fā)出芳香。
【譯文】
如果一個士人的才華品德都能超越其他士人,那么,這個人就有可能稱為一名國士;如果一位女子的相貌都能超過其他女子,那么,這個女子就會被稱為國色;如果蘭花的香味賽過了其他所有的花,那么這株蘭花就可以被稱為國香。我們知道,蘭花是十分珍貴的植物,并不是因為它被屈原贊美過,才會被大家所珍視。植物中的蘭花和人中的君子有很多相像的地方:蘭花即使生長在深山老林或者是土地貧瘠的叢林,也不會因為沒有人賞識而就不散發(fā)出迷人的香味;人中的君子即使遭受到風(fēng)霜雨雪的嚴(yán)酷摧殘,也絕不會改變自己的根本與秉性。他們能夠真正做到避世隱居而內(nèi)心沒有憂愁,就算一直得不到任用也不會怨天尤人。蘭花的香味形狀都十分的美好,它們平時一點都不張揚,可一旦有清風(fēng)吹過,它們的香氣一定會飄到很遠(yuǎn)的地方,人們一定會發(fā)現(xiàn)它們的存在,它們是如此的濃郁芬芳,這才真是“善藏”,它們懂得“以待時機、施展自己”的深刻道理。
就品德和才能而言,蘭和蕙并不相同,只可惜世間很少有人能分辨出來。我長期到處流浪,因此才知道蘭和蕙的區(qū)別。蘭花似君子,蕙似士大夫。山林中有十棵蕙,才有一棵蘭,《離騷》中說:“我已經(jīng)培植蘭花九畹,又種下蕙百畝。”《招魂》說:“愛花的風(fēng)俗離開蕙,普遍崇尚蘭花。”從這里我們可以看出,楚人輕視蕙而重視蘭已經(jīng)有很長時間了。蘭和蕙在什么條件下都能生長,即使環(huán)境惡劣的砂石之地也能枝繁葉茂,如果用熱茶水澆灌它們就香氣芬芳,這是蘭和蕙的相同之處。到開花之時,一根花枝上就一朵花而異香撲鼻的一定是蘭花,一根花枝上有五七朵花但是香氣不明顯的一定是蕙。即使蕙遠(yuǎn)遠(yuǎn)比不上蘭花,但是與椒相比卻不知勝了多少倍,椒竟然被當(dāng)世之人稱為“國香”,這不是太奇怪了嗎?因此,必須除掉當(dāng)權(quán)者,因為這就是那些德才兼?zhèn)涞碾[士都選擇遠(yuǎn)離當(dāng)局而不愿返回的根本所在啊!
【賞析】
“芳草美人”的比喻在中國古代由來已久,本文中黃庭堅則是要建立起“蘭”與“君子”的類比關(guān)系。
文章一開頭作者就連用三個類比:國士、國色、國香,將蘭抬到了至高無上的地位。接著黃庭堅指出“蘭”與“君子”的相似之處:“蘭甚似乎君子,生于深山薄叢之中,不為無人而不芳。雪霜凌厲而見殺,來歲不改其性也。”君子就像蘭花,從不吹噓自己,經(jīng)受摧殘,也不改變本性。接下來,作者又比較了蘭與蕙的不同之處,指出蘭似君子,蕙似士大夫。同時作者在文中也寄予了自己對社會現(xiàn)實的深沉感嘆。
黃庭堅對蘭的推崇,是在當(dāng)時北宋推崇君子氣節(jié)的大環(huán)境下有感而發(fā)的,作者學(xué)識廣博,善用典故,在這篇短文中,作者引經(jīng)據(jù)典,隨手引用《易經(jīng)》《離騷》里的名句,也為本文增色不少。
上一篇:黃庭堅《上權(quán)郡孫承議》原文,注釋,譯文,賞析
下一篇:黃庭堅《書摩崖碑后》原文,注釋,譯文,賞析