以右軍書數種贈丘十四①
【原文】
丘郎氣如春景晴,風暄百果草木生②。
眼如霜鶻齒玉冰③,擁書環坐愛窗明。
松花泛硯摹真行④,字身藏穎秀勁清,問誰學之果《蘭亭》。
我昔頗復戲墨卿,銀鉤蠆尾爛箱籝⑤,贈君鋪案黏曲屏。
小字莫作癡凍蠅,《樂毅論》勝《遺教經》。
大字無過《瘞鶴銘》⑥,官奴作草欺伯英。
隨人作計終后人,自成一家始逼真。
卿家小女名阿潛,眉目似翁有精神。
試留此書他日學,往往不減衛夫人。
【注釋】
①右軍:東晉大書法家王羲之,曾官右軍將軍。丘十四:丘敬和,排行十四,身世不詳。
②風暄:暄風,暖風。
③霜鶻:形容眼睛有神,如秋天之鶻。
④松花:代指墨。真行:以楷書為體而具有行書筆意的一種書體。
⑤銀鉤蠆(chài)尾:指草書。籝:筐籠一類盛物的竹器。
⑥《瘞(yì)鶴銘》:傳世的書法珍品,刻于鎮江焦山斷崖。瘞,掩埋。
【譯文】
丘郎的神情意態,好像晴朗的春景,風和日暖,百果結成,草木繁生。
眼睛像秋天的鶻鳥那樣精明,牙齒像玉冰那樣潔白,四周簇擁著書籍,愛坐在明凈的窗前。
你磨開了松花墨,硯臺盛滿了墨,在摹寫真書、行書,蒼勁有力的字跡竟然有《蘭亭序》那般令人驚嘆。
我過去也很喜歡書法,在箱子里滿是古人的墨跡,現在就送些給你鋪在桌子上或黏在屏風上吧!
寫的小字,千萬別像那凍僵了的蒼蠅,我認為,《樂毅論》一定比《遺教經》更勝一籌吧。
談到大字楷書,沒有超過《瘞鶴銘》的了,王獻之寫的草書也壓倒了張伯英。
跟著前人尾巴跑,始終趕不上前人,只有擺脫前人的束縛,自成一家,才能臻于高境。
你家的小女孩名叫阿潛,眉目像父親那樣神采飛揚。
你試著將這些作品讓她學習,想必以后的成就會勝過衛夫人也未可知。
【賞析】
黃庭堅也是杰出的書法家,對書法有很多極為精到的論述。他的書論和詩論是一致的,那就是要在繼承傳統的基礎上自成一家,既不拋棄前人成果,又要有獨創精神。這在今天還是值得我們借鑒的。我們常聽到一些書家教人要用畢生精力臨某家某帖,似乎古人是高不可攀的,今人永遠不可能超過古人,甚至“無法望其脊項”。我們試讀黃庭堅此詩,就可知道那些“隨人作計”的論點是何等可笑了。
上一篇:黃庭堅《鷓鴣天·黃菊枝頭生曉寒》原文,注釋,譯文,賞析
下一篇:黃庭堅《同元明過洪福寺戲題》原文,注釋,譯文,賞析