亚洲日本欧美乱伦,黄片免费在线视频,国产深夜福利视频在线,亚洲h在线播放在线观看h,国产一区二区三区四区在线观看,精品国产乱码久久久久,一区二区三区欧美精品中,久久只有这里有精品

韓愈《池上絮》原文,注釋,譯文,賞析

來源:網絡轉載    作者:未知    更新于:2022-03-28 10:49:50

池上絮

【原文】

池上無風有落暉①,楊花晴后自飛飛②。

為將纖質凌清鏡③,濕卻無窮不得歸④。

【注釋】

①落暉:落日余暉。暉:日光,亦泛指光輝。

②楊花:柳絮。

③纖質:謂纖小的身軀。凌:渡過,逾越。清鏡:指池水清澈明凈。

④濕卻:濕了。無窮:指柳絮落于水面極多。

【譯文】

池塘上空沒有一絲風,只有落日的余暉灑落在澄澈的池水中,雨過天晴以后,楊柳飛絮在晴空中自由自在地飄飛。

為了使自己纖柔的身軀能夠越過清澈如鏡的水面,它們使盡渾身氣力,可惜最終還是有無數柳絮被沾濕,不能得以順利飛歸。

【賞析】

這首詩約作于元和六年(811年)。有一天韓愈在河塘邊路過,看見眼前柳絮飛花在河塘上空盤旋而飛,水面上聚集了很多沒有飛過河塘的柳絮,一時靈感爆發,于是就創作了這首詠嘆池上柳絮的詩篇。

首句“池上無風有落暉”,說明了時間是在傍晚,而且紅日已經西斜,池塘的水面上微風不生,平靜安詳;接下來的“楊花晴后自飛飛”,說明了這是一個雨過天晴的傍晚,柳絮在落日的余暉中,飄飄蕩蕩,自由自在地飛揚。如此愜意,它們是不是在有所目的地飛揚呢?于是作者發揮了豐富的想象,“為將纖質凌清鏡”,是的,或許它們是為了飛越池面,或許它們是想在那清澈如鏡的池水中,顧盼一下自以為婀娜嫵媚的倩影仙姿。可是總有一些意想不到的事情發生,于是就有了“濕卻無窮不得歸”的遺憾。那纖細的絨毛被池水沾濕,再也飛不起來了,這讓它們如何能做到愜意而來又愜意而去呢?

詩中將雪白的柳絮與碧綠平靜的池水、斑斕的落日余暉交織在一起,組成了一幅極美的水上飛花的畫面,通過一系列仔細觀察、細節的描繪,表現出作者陶醉于大自然旖旎風光的情趣。

這首詩仿佛是漫不經心出口而成,實際上,正是詩人豐富生活經驗的積累和深厚的語言功力的凝聚。詩人攝取了晴空下落日余暉中,片片柳絮翩然而飛,直到“失足”落水的情境入詩,創造出一幅閑靜淡遠的意境,表現了詩人淡泊名利、空靈閑寂的思想境界,以及對大自然美好春光的無限熱愛與崇尚之情。

品詩文網
導航:品詩文網 > 詩集 > 韓愈 > 當前頁
更多閱讀
猜你喜歡
最新閱讀
文章薈萃
精選專題

詩人大全