汴泗交流贈張仆射①
【原文】
汴泗交流郡城角,筑場千步平如削②。
短垣三面繚逶迤③,擊鼓騰騰樹赤旗。
新雨朝涼未見日,公早結(jié)束來何為④?
分曹決勝約前定,百馬攢蹄近相映。
球驚杖奮合且離,紅牛纓紱黃金羈⑤。
側(cè)身轉(zhuǎn)臂著馬腹,霹靂應(yīng)手神珠馳。
超遙散漫兩閑暇,揮霍紛紜爭變化。
發(fā)難得巧意氣粗⑥,歡聲四合壯士呼。
此誠習(xí)戰(zhàn)非為劇,豈若安坐行良圖?
當(dāng)今忠臣不可得,公馬莫走須殺賊!
【注釋】
①汴泗交流:指徐州。因古汴河與泗水在徐州匯合入淮。張仆射(yè):指武寧節(jié)度使張建封。仆射:當(dāng)時(shí)大臣的榮譽(yù)稱號。韓愈當(dāng)時(shí)在張建封的徐州府署做幕僚。
②筑場千步:筑起方圓千步的球場。步:舊制長度單位,一步等于五尺。
③短垣:短墻。逶迤(wēi yí):形容道路、山、河等彎彎曲曲、延續(xù)不絕。
④結(jié)束:指張建封早早裝束齊備來到球場。何為:為何,為什么。
⑤紅牛纓紱黃金羈:意謂用染紅的牛毛為瓔珞,以黃金為馬勒頭,形容飾物貴重華麗。纓紱(yīng fú):亦作“纓黻”。冠帶與印綬,泛指官位的象征。此指馬頸上佩戴的珠玉飾品。
⑥發(fā)難:指發(fā)球很刁鉆,難度很大。得巧:得球很機(jī)巧。意氣粗:形容意壯氣豪的樣子。
【譯文】
汴水和泗水交匯流過彭城郡的一角,在那附近修筑了一個(gè)能有千步方圓的球場,場地平整如刀削。
那里的矮墻蜿蜒圍繞在場地的三面,隨著騰騰的鼓聲被猛敲,紅色的旗幟也都隨之樹立起來。
昨天剛剛下過一場小雨,早晨的天氣還很涼,眼下太陽還沒有升起,仆射張公早早就裝束整齊來到場上是為什么呢?
原來是按照預(yù)先約定的比賽規(guī)則,今天要分隊(duì)比賽以決勝負(fù),只見百馬揚(yáng)蹄奔馳而來,閃電一般齊整整地站到近前,相互映襯。
球在急馳,棍棒在揮舞,相互追逐打球的隊(duì)伍,時(shí)而奮力飛馳到一起,時(shí)而瞬間分離,那些裝飾著紅色牛毛纓紱、佩戴黃金籠頭的名馬在場地內(nèi)飛奔狂追。
只見擊球手側(cè)轉(zhuǎn)身子,翻轉(zhuǎn)手臂,敏捷地附身于馬腹之下,只聽隨手響起霹靂般的打擊之聲,隨后神珠般的馬球早已應(yīng)聲飛馳而去。
馬球被拋出去很遠(yuǎn),兩隊(duì)人馬也迅速散開,此刻兩隊(duì)人馬看上去都很悠閑,就像沒有發(fā)生過激戰(zhàn)一般,忽然馬球飛來時(shí)人們又迅疾聚集爭搶,動作輕捷,隊(duì)形變化多端。
發(fā)球之高妙與得球之巧捷,都是意氣風(fēng)發(fā),此刻四周的呼聲雷動,到處是一片壯士的歡呼聲。
這種打球確實(shí)是為了習(xí)武備戰(zhàn)而不僅僅是游戲,但又怎能比得上安坐在軍營之中謀劃制敵良策呢?
如今像仆射張公您這樣的忠臣實(shí)在是難得,所以您千萬不要輕易去跑馬傷神,一定要養(yǎng)精蓄銳去斬殺那些朝廷的叛賊。
【賞析】
此詩作于唐德宗貞元十五年(799年),韓愈為張建封節(jié)度推官之時(shí)。面對各地叛軍動亂,韓愈強(qiáng)烈反對藩鎮(zhèn)割據(jù),一心維護(hù)國家統(tǒng)一。他認(rèn)為徐州距離叛軍駐地最近,身為節(jié)度使不該沉湎于游獵與玩樂之中,而應(yīng)該練兵討伐叛軍,為此他寫下了這首詩。詩中主要描繪了節(jié)度使張建封召集、參與馬球游戲的情景與比賽場面,繼而又從國家利益的角度出發(fā),用和緩而諷刺的口吻,對張仆射提出勸諫,借以抒發(fā)自己憂國憂民之心。
開篇前六句為第一部分,正面描寫了馬球賽前的情景。“筑場千步平如削”,介紹了這個(gè)馬球場場地的面積之闊,地面平整如刀削,充分表達(dá)了張仆射為了這個(gè)游戲場所不惜花費(fèi)人力、財(cái)力、物力,暗諷他奢華玩樂的行為。接下來的“公早結(jié)束來何為?”是作者的明知故問,引起讀者的注意,引出下文。
第七句到第十六句為第二部分,是關(guān)于打馬球的起因以及一派酣戰(zhàn)的精彩場面描寫。原來這場馬球比賽是預(yù)約好的,是為了在此決一勝負(fù)。眾多裝飾豪華的駿馬在急速奔馳,彼此映襯,好不氣派!擊球的軍士更是技藝高超,令人嘆為觀止。在奔跑的馬背上,他們側(cè)斜身體,轉(zhuǎn)過臂膀,馬球飛來飛去,隊(duì)形隨之變化多端,觀賽的士兵們爆發(fā)出響徹云霄的歡呼聲,此情此景,不禁令人眼花繚亂。
最后四句為第三部分,諷勸張仆射,即使擊球比賽確實(shí)是為了訓(xùn)練打仗而不是玩樂,但身為主帥,也不應(yīng)將精力用于玩耍作樂,而要用在謀劃全局殺敵立功上。
作者有意突出張仆射,不僅是為了扣住題目,更是為了轉(zhuǎn)換詩意,從贊頌其出眾的擊球本領(lǐng),不動聲色地轉(zhuǎn)換到對張仆射提出嚴(yán)肅誠懇忠告的層面,表達(dá)了韓愈關(guān)心國事的愛國情懷。
上一篇:韓愈《池上絮》原文,注釋,譯文,賞析
下一篇:韓愈《答張十一功曹》原文,注釋,譯文,賞析