亚洲日本欧美乱伦,黄片免费在线视频,国产深夜福利视频在线,亚洲h在线播放在线观看h,国产一区二区三区四区在线观看,精品国产乱码久久久久,一区二区三区欧美精品中,久久只有这里有精品

韓愈《青青水中蒲三首(其三)》原文,注釋,譯文,賞析

來源:網絡轉載    作者:未知    更新于:2022-03-28 10:47:01

青青水中蒲三首(其三)

【原文】

青青水中蒲,葉短不出水。

婦人不下堂①,行子在萬里②。

【注釋】

①不下堂:不離開正堂。下堂:古時亦指休妻。

②行子:游子,出門遠行的人。萬里:形容遙遠。

【譯文】

水中生長著青青的菖蒲,葉子短小柔弱,甚至都不能伸出水面。

小婦人我常年在家教子孝親,從不離開正堂,遠行在外的你卻離我有千萬里。

【賞析】

這是韓愈青年時代西游鳳翔時,代其妻子盧氏所作的組詩中的第三首。

此首與前兩首主題相同,同樣是“一唱三嘆”,但感情一首比一首深沉。前兩句以“青青水中蒲,葉短不出水”,比喻思婦不能出門相隨夫君,表達了思婦心中隱隱的哀怨。

后兩句的“婦人不下堂,行子在萬里”,是從空間上的相隔遙遠,表達出閨中女子的思緒之長,進而將女主人公孤單落寞的形象生動地顯現出來,而“不下堂”,正是將妻子此刻誓與夫君相攜到老的決心表露無遺。在古代“下堂”另有“休妻”之意,此處化用《后漢書·宋弘傳》中的“糟糠之妻不下堂”名句,隱含了思婦暗示夫君“不要拋棄共同患難過的妻子”,可見其內心的凄苦與擔憂,更加深刻表達了兩情之深,而女主人公內心的伶仃孤凄,隨著行子“在萬里之間”與日俱增,一層深似一層,余韻無窮。

詩中雖然沒有直白的表示相思之語,但其中的思夫之情卻綿綿不斷,正是這綿綿不休的真切離情,巧妙地將這三首詩一脈貫通,相互關聯而成感人至深的“離情別緒三部曲”。

縱觀全詩極富民歌情調,看似平淡,卻意味深長。

品詩文網
導航:品詩文網 > 詩集 > 韓愈 > 當前頁
更多閱讀
猜你喜歡
最新閱讀
文章薈萃
精選專題

詩人大全