亚洲日本欧美乱伦,黄片免费在线视频,国产深夜福利视频在线,亚洲h在线播放在线观看h,国产一区二区三区四区在线观看,精品国产乱码久久久久,一区二区三区欧美精品中,久久只有这里有精品

韓愈《青青水中蒲三首(其二)》原文,注釋,譯文,賞析

來源:網絡轉載    作者:未知    更新于:2022-03-28 10:47:02

青青水中蒲三首(其二)

【原文】

青青水中蒲,長在水中居。

寄語浮萍草①,相隨我不如②。

【注釋】

①浮萍草:浮生在水面上的一種草本植物。

②相隨:伴隨,跟隨。不如:不如你,此為“自己”比不上“浮萍草”之意。

【譯文】

水中生長著青青的菖蒲,它們一直都在這水中安居。

我孤身一人來到水塘邊,寄語悠悠飄蕩的浮萍草,看你們緊緊相連在一起,如今我卻連你們都不如。

【賞析】

這是韓愈西游鳳翔時,代其妻子盧氏所作的組詩中的第二首。與第一首相同之處是,第二首仍然寫離情,但詩人能夠巧妙地以不同方式作反復回環的表達,使詩意更深一層。

詩中前兩句,以蒲草“長在水中居”象征女主人公長期留守在家中,不能相隨夫君而行的苦悶。這其中暗含了一種對水草的羨慕之情,又似在嗔怪夫君不能像香蒲那樣長期與自己相守在一起;后兩句是對前兩句意義上的加深。面對夫君遠行,只能孤獨寂寞之中“寄語浮萍草”。而這“寄語”二字,突出了女子思夫之情真意切,無處訴說相思之苦,只能獨自一人對水草訴說衷情,希望它們能轉達自己此刻的滿懷深情。如此更加深刻地刻畫出一種孤獨寂寞的意境,將“自己”與那些自由自在隨水漂流的浮萍形成鮮明的反襯,使情感更顯豐沛。

品詩文網
導航:品詩文網 > 詩集 > 韓愈 > 當前頁
更多閱讀
猜你喜歡
最新閱讀
文章薈萃
精選專題

詩人大全