亚洲日本欧美乱伦,黄片免费在线视频,国产深夜福利视频在线,亚洲h在线播放在线观看h,国产一区二区三区四区在线观看,精品国产乱码久久久久,一区二区三区欧美精品中,久久只有这里有精品

杜甫《南鄰》題解,譯文,注釋賞析

來源:網絡轉載    作者:未知    更新于:2022-03-28 00:04:42

南鄰①

【題解】

此詩作于唐肅宗上元元年(公元760年),杜甫在西南漂泊時期。在成都,杜甫過了一段比較安定的生活,在杜甫居住的浣花草堂不遠,有位錦里先生,杜甫稱之為南鄰朱山人。一次前去拜訪,朱山人送杜甫離開,回家以后便寫了這首詩。

這首詩可以說是由兩幅畫面組成的。詩中有畫,畫中有詩。前半篇展現出來的是一幅山莊訪隱圖,三、四兩句是具體的畫圖,是一幅形神兼備的絕妙的寫意畫,連主人耿直而不孤僻,誠懇而又熱情的性格都給刻畫出來了;下半篇又換了另一幅江村送別圖。使兩人之間的友誼得到升華,讓人深感真情的美好。

【原文】

錦里先生烏角巾②,園收芋栗未全貧③。

慣看賓客兒童喜,得食階除鳥雀馴④。

秋水才深四五尺,野航恰受兩三人。

白沙翠竹江村暮,相對柴門月色新。

【注釋】

①南鄰:這里指杜甫草堂南面的鄰居朱山人。

②錦里:指錦江附近的地方。角巾:四方有角的頭巾。

③芋栗:芋頭,板栗。

④階除:指臺階和門前的庭院。

【譯文】

錦江附近有一位錦里先生,我稱他為朱山人,他頭上經常戴著烏角巾,我去過他家的園子,園子里收獲了很多芋頭,栗子也都熟了,他家的生活不算太窮。

院子里有很多孩子,孩子們都對我笑語相迎,可見他家時常有人來往,連孩子們都很好客,鳥雀悠然自得地在臺階上與庭院里覓食,見人來也不飛走,看起來都是那么馴良可愛。

秋天錦江里的水深才不過四五尺,他喚我上船,這野渡的小船恰好能夠容下兩三個人。

天色已晚,江邊的白沙灘和翠綠的竹林漸漸籠罩在夜色中,錦里先生把我送出柴門時,此時一輪明月剛剛升起,在明月的掩映下,這里顯得特別清新幽靜。

品詩文網
導航:品詩文網 > 詩集 > 杜甫 > 當前頁
更多閱讀
猜你喜歡
最新閱讀
文章薈萃
精選專題

詩人大全