暮歸
【題解】
此詩當作于唐代宗大歷三年(公元768年)詩人在公安(今湖北公安)時。此前杜甫在夔州的時候,寫詩極其講究詩律,寫出了不少調高律細的詩篇,同時又想突破律的束縛,嘗試一種新的詩體。有一天,他寫了一篇非古非律,亦古亦律的七言詩《愁》,題下自己注道:“強戲為吳體。”接著又陸續寫了十七八首這樣的詩,于是唐詩中開始多了《暮歸》這種“吳體詩”。故而,這便成了杜甫自創體詩。
此詩前四句寫暮歸的景色,營造出凄涼的氛圍,襯托詩人的悲哀之感;后四句轉入抒情,描寫羈旅生活的寂寞無聊。這首詩的突出藝術特點是虛實結合,體現了杜甫在詩藝上的追求。
【原文】
霜黃碧梧①白鶴棲,城上擊柝復烏啼②。
客子入門月皎皎③,誰家搗練④風凄凄。
南渡桂水闕舟楫⑤,北歸秦川多鼓鼙⑥。
年過半百不稱意⑦,明日看云還杖藜⑧。
【注釋】
①黃:在此用作動詞,霜使原來的碧梧變黃。梧:梧桐。
②柝(tuò):擊柝即打更。烏:烏鴉。
③客子:杜甫自稱。皎皎:明亮的樣子。
④搗練:搗洗白綢。
⑤桂水:今連江,令一說法是漓江,兩江都在廣西。闕:通缺。
⑥秦川:古地區名。今陜西、甘肅的秦嶺以北平原一帶。鼙(pí):一種軍用小鼓。鼓鼙在唐詩之中常用來比喻戰爭,這里可能是指當年吐蕃入侵。
⑦不稱意:不如意。
⑧杖:拄拐杖。藜(lí):用藜莖制成的手杖。
【譯文】
秋霜使碧綠的梧桐樹葉變得枯黃,白鶴依然棲息在樹葉之間,使梧桐樹尚且還有一點明麗,此刻,城頭上傳來打更擊柝的聲音,驚得烏鴉又嗚哇地大聲啼叫起來。
我回到家時,月亮已經升起來了,月光明亮如銀,寒冷的風中不知是從誰家傳來搗洗白綢的聲音,深夜之中,聽起來讓人倍感悲凄。
我想南渡桂水,卻缺少可以成行的船只;我想要回到秦川,可秦川之地到處是戰鼓聲聲,戰亂不息。
我已經年過半百了,然而這么多年,卻事事不能稱心如意,貧苦交困的生活還沒有結束,我卻在疾病纏身之中漸漸老去,就連明天出去看云,還是要拄杖而行。
上一篇:杜甫《南鄰》題解,譯文,注釋賞析
下一篇:杜甫《夢李白二首》題解,譯文,注釋賞析