《[越調·天凈沙]梅梢月(其二)(張弘范)》原文|翻譯|賞析|釋義
西風落葉長安,夕陽老雁關山,今古別離最難。故人何處,玉簫明月空閑。
元張弘范《淮陽樂府》收錄。《梅梢月》原作共二首,此首原列第二。此曲寫月掛梅梢,一位男子思家念親,訴說別離相思之苦。“西風落葉長安”化用賈島《憶江上吳處士》:“秋風吹渭水,落葉滿長安”句意,“夕陽老雁關山”化用陳與義《十月》:“歸鴉落日天機熟,老雁長云行路難”句意,以此二句組成雙雙對偶,創造出一個“秋風蕭瑟雁南翔”的蒼涼環境,勾起游客相思愁緒。秋天落葉遍地,老雁尚在關山之遙長途跋涉。暗含游客以老雁自比,欲歸路遙,夕陽在山,相思之苦可想而知。“今古別離最難”,明白如話,高度概括了離情別恨的哲理。“故人何處,玉簫明月空閑”,設問思念之人在何處?又自答道:在明月照梅梢的秋夜之中,獨自傾聽悠悠傳來的玉簫之聲。陡然到此打住,而留給讀者的無限遐想,是此曲的一個特色。
上一篇:《[越調·天凈沙]梅梢月(其一) (張弘范)》原文|翻譯|賞析|釋義
下一篇:《[越調·天凈沙]江上(張可久)》原文|翻譯|賞析|釋義