《《志感》無名氏》原文|翻譯|賞析|釋義
不讀書有權,不識字有錢,不曉人事倒有人夸薦。老天只恁忒心偏,賢和愚無分辨。折挫英雄,消磨良善,越聰明越運蹇。志高如魯連,德過如閔騫,依本分只落得人輕賤。
“不讀書有權,不識字有錢,不曉人事倒有人夸薦”,世有治亂,理有順逆,不必大驚小怪,不必牢騷滿腹。唐人章碣《焚書坑》詩說:
竹帛煙銷帝業虛,關河空鎖祖龍居。
坑灰未冷山東亂,劉項原來不讀書。
“老天只恁忒心偏,賢和愚無分辨。折挫英雄,消磨良善,越聰明越運蹇”,讓我們想起了關漢卿《竇娥冤》中竇娥臨刑前那一段有名的〔滾繡球〕:
有日月朝暮懸,有鬼神掌著生死權,天地也,只合把清濁分辨,可怎生糊涂了盜跖顏淵:為善的受貧窮更命短,造惡的享富貴又壽延!天地也,做得個怕硬欺軟,卻原來也這般順水推船。地也,你不分好歹何為地?天也,你錯勘賢愚枉做天!哎,只落得兩淚漣漣。
魯連,即魯仲連,戰國末期齊國人,他在強秦的威脅下,游說趙、魏等國聯合抗秦。史書上稱贊他“義不帝秦”。
閔騫,即閔子騫,孔子的弟子,在孔門中與顏回以德行并稱。他又是孝子,連孔子都稱贊他說:“孝哉,閔子騫!人不間于其父母昆弟之言?!睋妒酚洝ぶ倌岬茏恿袀鳌份d,子騫少時為后母虐待。冬天,后母用蘆花給閔子騫做衣服,而用絲綿做衣服給自己所生的兩個兒子穿。閔子騫寒冷不禁,他的父親不知道真情,反而罵他懶惰,用鞭子打他,衣服打破了,蘆花飛出來,父親才知道冤枉了他,再一看后母所生的兩個兒子,穿的都是厚棉衣,于是要休掉后妻。閔子騫跪下為后母求情說:“母在一子寒,母去三子單。”父親這才饒恕了后妻。從此以后,繼母對待閔子騫如同親生兒子,全家和睦。后人把這一故事稱為“單衣順親”,是“二十四孝”之一。
但就算是和魯仲連、閔子騫一樣又如何?如果老實本分,一樣被人輕賤。作者顯然是一個失意之人,所以難免會有些牢騷,有些憤激之言。
上一篇:《《憶別》 劉庭信》原文|翻譯|賞析|釋義
下一篇:《《懷古》 張可久》原文|翻譯|賞析|釋義