唐詩經(jīng)典·李白《贈(zèng)孟浩然》五言律詩原文|翻譯|賞析|注釋
李白
吾愛孟夫子①,風(fēng)流天下聞②。紅顏棄軒冕③,白首臥松云④,醉月頻中圣⑤,迷花不事君⑥。高山高可仰⑦?徒此揖清芬⑧。
【解題】
此詩當(dāng)是開元二十七年(739)李白過襄陽重晤孟浩然時(shí)所作。其時(shí)孟已五十一歲,次年即卒。孟浩然:唐代詩人,李白詩友,見前《夏日南亭懷辛大》詩“作者小傳”。詩中贊美孟浩然終身隱居不仕的高尚品德,表示無限仰慕之情。疏宕而又精煉,質(zhì)健而又豪邁,形象鮮明,意境渾樸。唯作為律詩,“前云‘紅顏棄軒冕’,后云‘迷花不事君’,兩聯(lián)意頗相似。……興到而成,失于檢點(diǎn)”(謝榛《四溟詩話》卷三)。
【注釋】
①夫子:古代對(duì)男子的敬稱。②風(fēng)流:指瀟灑儒雅的風(fēng)度。③此句意謂青年時(shí)代就拋棄仕進(jìn)。紅顏:紅潤臉色,指年青時(shí)代。軒冕:古時(shí)公卿大夫的車子和禮帽,后用以代指官位爵祿。④此句意謂隱居山林到老。⑤醉月:月夜醉酒。中圣:猶中酒。據(jù)《三國志·魏志·徐邈傳》記載,東漢末曹操主政,禁酒甚嚴(yán)。當(dāng)時(shí)人諱說酒字,把清酒稱為圣人,濁酒稱為賢人。尚書郎徐邈私自飲酒,對(duì)人說是“中圣人”。后遂以“中圣人”或“中圣”稱酒醉。“中”本應(yīng)讀去聲,但此處需讀平聲才合律。⑥迷花:迷戀山上花草。不事君:指不做官。⑦此句以高山比喻孟的品格,用《詩· 小雅· 車舝》“高山仰止,景行行止”。 ⑧徒此:只能這樣。揖:拱手為禮,表示致敬。清芬:高潔的德行。
上一篇:李白《江夏別宋之悌》五言律詩原文|翻譯|賞析|注釋
下一篇:李白《宮中行樂詞(其一)》五言律詩原文|翻譯|賞析|注釋