《《憶別》劉庭信》原文|翻譯|賞析|釋義
想人生最苦離別,唱到《陽關》,休唱三疊。急煎煎抹淚揉眵,意遲遲揉腮耳,呆答孩閉口藏舌。情兒分兒你心里記者,病兒痛兒我身上添些,家兒活兒既是拋撇,書兒信兒是必休絕,花兒草兒打聽得風聲,車兒馬兒我親自來也。
劉庭信一共寫了十二首〔雙調·折桂令〕《送別》,每一首都以“想人生最苦離別”開頭。這是其中的一首。
這是妻子送丈夫遠行的叮囑。
“唱到《陽關》,休唱三疊。”《陽關》,就是唐王維那首著名的《送元二使安西》:
渭城朝雨浥輕塵,客舍青青柳色新。
勸君更進一杯酒,西出陽關無故人。
又叫《渭城曲》,唐人演唱此曲,中間有幾句要重唱,所以又名《陽關三疊》,簡稱《陽關》,這是古人送別的名曲。為什么說“唱到《陽關》,休唱三疊”呢?因為按后人的考證,唱此曲時第一句不疊,后三句每句唱兩遍。第三疊就是最后一句“西出陽關無故人”,這是全詩中最讓人傷懷的一句,所以這里說“休唱三疊”。
“急煎煎”是催別,“意遲遲”是惜別。“抹淚揉眵”,就是抹眼淚。“眵”是眼屎。“揉腮耳”,揉臉腮,搔耳朵,心中煩亂。“呆答孩”,發呆的樣子。“閉口藏舌”,說不出話來,不知道該說什么才好。
前面這一部分描寫了分別時依依不舍的情狀,極為生動傳神。后面是對丈夫的叮囑。
前兩句說要記得夫妻的情分,說你走后我會思念你,甚至會想出病來。中二句說雖然你拋撇了家里的事外出,但書信是一定要多寫多寄的。最后兩句表現出了女主人公的性格。“花兒草兒”,是指丈夫如果在外面拈花惹草,移情別戀。如果被我聽到了風聲,“車兒馬兒我親自來也”,不管你在什么地方,我會坐著車兒找來。在元散曲題情送別的作品中別具一格。
上一篇:《《莊家不識勾欄》 杜仁杰》原文|翻譯|賞析|釋義
下一篇:《《志感》 無名氏》原文|翻譯|賞析|釋義