《陳子昂·送魏大從軍①》唐詩賞析,《送魏大從軍》原文與注釋
陳子昂
匈奴猶未滅,魏絳復從戎。②
悵別三河道,言追六郡雄。③
雁山橫代北,狐塞接云中。④
勿使燕然上,惟留漢將功。⑤
【注釋】 ①魏大: 姓魏,在兄弟中排行老大,即將出征,他是作者的友人。②匈奴: 本指漢代北方邊疆上經常南侵的游牧民族。這里以漢代唐,借指當時進犯唐代北方邊疆的高麗等部落國。魏絳: 春秋時代晉國的謀臣,曾以 “和戎” (與北方的少數民族部落講和) 政策消除了邊患。③三河道: 在“三河” 的道路口。古稱以黃河為基準,有河東、河內、河南之稱,且皆設郡,大致指黃河流域中游 (含其支流渭河流域) 一帶。六郡雄: 本指六郡一帶的豪杰,這里專指西漢時在這一帶立過戰功的英雄趙充國,后受封地于今川東北南充西充一帶。南充、西充本充國縣解析、簡化而來。④“雁山” 句: 指山西的雁門山橫亙在代州的北面。“狐塞” 句: 指飛狐塞遙遙地與云中郡相連接。飛狐塞是河北境內的要塞,形勢十分險峻。⑤燕然: 指燕然山,即今蒙古人民共和國境內的杭愛山。
【鑒賞】 這是一首慷慨壯志的贈別詩。
作者在友人魏大從軍時鼓勵他學習先賢,立功沙場。
首聯表明唐代北方邊境上軍情緊急,讓人感覺到作者鼓勵請纓殺敵而激烈跳動的脈搏,讀來震撼人心。首句暗用西漢威震敵膽的驃騎將軍霍去病“匈奴未滅,無以家為” 的典故,抒發了 “以天下為己任” 的豪情。次句又把春秋時消除了晉國北方邊患的魏絳比作魏大。變 “和戎” 為 “從戎”,典故活用,鮮明地表現出作者對這次出征的看法; 用英雄的同姓相比,更具說服力和鼓舞力,也表明魏大從軍退戎,是御邊衛國的壯舉。
頷聯 “三河道” 點明送別的地點。送別具體地點是在京城長安。用 “三河道” 是概指。因 《史記·貨殖列傳》 說: “夫三河在天下之中,若鼎足,王者所更居也。” 用“六郡之雄” 的趙充國將軍來鼓勵魏大,意思是我與你分別于三河之中的繁華帝都,彼此心里都不免有些惆悵和依戀; 但為國效力,責無旁貸。你要像漢代名將、號稱六郡雄杰的趙充國那樣去馳騁沙場,殺敵立功。語中雖有惆悵,但氣概十分雄壯。
頸聯寫魏大從軍所往之地形勢的險要。一個“橫” 字描出了雁門山地理位置的重要,一個“接” 字勾畫出飛狐塞雄奇險峻的要塞位置。它們組成了中原地區(即 “三河道”) 的天然屏障。地理位置的重要,關塞山隘的險峻,暗示了魏大此行環境之艱苦和責任之重大。這為尾聯作了勁足的鋪墊。
尾聯再次激勵友人,希望他揚名塞外,不要使燕然山上只留下西漢將軍的姓名,也要在那里刻上我大唐將士,特別是你魏大的赫赫戰功。這在語意上和首聯遙相呼應,加深了送別之旨; 在辭義上瓜熟蒂落,極其自然成功。聯中典故用的是東漢車騎將軍竇憲之事。他曾以卓越的戰功,大破匈奴北單于,又乘勝追擊,直登匈奴后方的燕然山,并在山上刻石紀功而還。
全詩一氣呵成,充滿了奮發向上的激勵之情。作者感情豪放激揚,語調慷慨悲壯,英氣逼人,讀來如聞戰鼓轟鳴,有氣壯山河之勢。
上一篇:《李頎·送陳章甫》唐詩賞析,《送陳章甫》原文與注釋
下一篇:《元稹·遣悲懷三首》唐詩賞析,《遣悲懷三首》原文與注釋