《杜甫·寄韓諫議注》唐詩賞析,《寄韓諫議注》原文與注釋
杜 甫
今我不樂思岳陽,身欲奮飛病在床。①
美人娟娟隔秋水,濯足洞庭望八荒。②
鴻飛冥冥日月白,青楓葉赤天雨霜。③
玉京群帝集北斗,或騎麒麟翳鳳凰。④
芙蓉旌旗煙霧落,影動倒景搖瀟湘。⑤
星宮之君醉瓊漿,羽人稀少不在旁。⑥
似聞昨者赤松子,恐是漢代韓張良。⑦
昔隨劉氏定長安,帷幄未改神慘傷。⑧
國家成敗吾豈敢,色難腥腐餐楓香。⑨
周南留滯古所惜,南極老人應壽昌。⑩
美人胡為隔秋水,焉得置之貢玉堂。(11)
【注釋】 ①岳陽:唐時岳州,今湖南岳陽市。②美人:喻君子賢人,此指韓諫議。娟娟:姣好貌。八荒:八方荒遠之地。③鴻飛冥冥:鴻,鴻雁; 冥冥,高遠難見。雨:降雨雪。④玉京:道家稱天帝所居之處。群帝:泛指眾仙人,如赤帝、白帝等。北斗:北斗星座。或騎句: 據 《集仙錄》: “群仙畢集,位高者乘鸞,次乘麒麟,次乘龍、風、鶴,每翅各大丈余。” 翳:猶乘、跨之意。⑤芙蓉旌旗:以芙蓉作為旌旗。倒景: 《大人賦》: “貫列缺之倒景。” 注引陵陽子 《明經》: “列缺氣去地二千四百里,倒景氣去地四千里,其景皆倒在下。” 意指神仙在高空之處活動,日月從下方映照他們身影,倒映在地上瀟湘二水中,皆成倒影 (景)。⑥星宮之君:星神,喻叨恩的近侍之臣。瓊漿:名貴之酒。羽人:飛仙,喻離京疏遠的朝臣,暗指韓諫議。⑦赤松子:仙人句,神農時為雨師,常至西王母石寶,隨風雨上下。韓張良:張良字子房,先世為韓相。佐劉邦定天下,封留侯。后辟谷,從赤松子游。⑧帷幄:帳幕。《漢書·高帝紀》: “夫運籌帷幄之中,決勝千里之外,吾不如子房。” 暗指韓諫議在肅宗收復長安時,曾參與謀劃,但終不為朝廷所用,摒棄江湖。⑨色難:面有難色。腥腐: 《鮑照詩》: “何時與爾曹,啄腐共吞腥。” 指酒肉之徒。楓香:道家用來合藥,所以可 “餐”。⑩周南留滯: 《史記·太史公自序》: “是歲,天子始建漢家之封,而太史公留滯周南,不得與從事。” 注:古之周南,今之洛陽。古所惜:指司馬談未參加封禪,痛心到“發憤且卒”的程度。南極老人:星名。該星見,天下治安;該星不見,天下兵起。(11)玉堂:即玉殿,在未央宮。
【鑒賞】 這是唐代宗大歷二年(767) 杜甫在夔州時寫給韓諫議的一首詩。韓諫議,姓韓,名注,官諫議大夫,生平不詳。從詩中透露,他早年當是參加肅宗收復長安的籌劃,而后被棄,閑居衡湘。杜甫也曾追隨肅宗于靈武,任左拾遺。因疏救房琯獲罪棄官,長期流徙。如今雖 “漂泊西南”,但仍關心國事,對與他有著同樣遭遇的韓諫議頗有同情之感。
全詩22句,分為四段。
1-6句 ( “今我” 至“天雨霜”) 為第一段,先敘自己懷念韓諫議遠在洞庭,再想象他的隱居生活。首句寫因 “思岳陽” 的韓諫議而 “不樂”,本想“奮飛” 前去探望,但因 “病在床” 而不能遂愿,可見思之深,念之切! 下四句想象他遠隔秋水,濯足洞庭,遙望八方,如鴻雁高飛在霜天月白、青楓赤葉的境界之中,再現他絕塵高士的形象和高潔曠達的精神。
7-12句 ( “玉京” 至 “不在旁”) 為第二段,比喻朝廷權貴云集,趨炎附勢,而高人稀少。詩人以 “玉京群帝” 的眾仙官比喻朝廷權貴云集于 “北斗”(人君) 之旁,他們或騎麒麟,或騎鳳凰,在天上 (朝廷) 揮舞芙蓉旌旗,搖落煙霧,揚武耀威,倒影于瀟湘二水之中。這些叨恩的近侍之臣常常醉飲瓊漿,而那些高人賢士 (羽人) 卻被疏遠而遠離京都( “不在旁”)。這段以仙家情景作比喻,把那些權貴跋扈、高士遠疏的情景刻畫得淋漓盡致。
13-18句 ( “似聞” 至“楓香”) 為第三段,寫從傳聞中料想韓諫議解官的原因。其中以張良為韓人之后諧韓諫議之姓,再以張良佐劉邦建國到從赤松子游,暗寓韓諫議謀助肅宗收復長安到不為朝廷所用而棄落江湖,既是對上段仙家境界之呼應,又是現實的強烈對應。因而,韓諫議雖不敢忘懷 “國家成敗”,但不愿 ( “色難”) 與 “腥腐” 之徒同流合污,只好歸隱山林,餐飲“楓香”! 這是詩人替韓諫議表明心跡!
19-22 ( “周南” 至“玉堂”) 為第四段,寫詩人的感慨與希望。引 “周南” 喻他滯留洞庭,實為可惜; 以 “南極老人” 喻他有治平之才。最后兩句希望他老成宿望,不要遠隔秋水,而應貢置于朝堂 ( “玉堂”) 之上,匡君濟世。
全詩近似游仙詩,以仙家作喻,朦朧飄緲,道不能直說其詳的時事,隱約含蓄; 用典類比,耐人尋味,既表達了對權貴的不滿和對國事的關注,也流露了詩人自感沉淪的沉郁之情。
上一篇:《李白·宣州謝脁樓餞別校書叔云》唐詩賞析,《宣州謝脁樓餞別校書叔云》原文與注釋
下一篇:《李白·將進酒》唐詩賞析,《將進酒》原文與注釋