《高適·送李侍御赴安西》原文與賞析
高適
行子對飛蓬,金鞭指鐵驄。
功名萬里外,心事一杯中。
虜障燕支北,秦城太白東。
離魂莫惆悵,看取寶刀雄!
這是一首被后人譽為“盛唐五言律第一”的律詩。高適集中,古詩居多,律詩較少,因律詩束縛較多,不易表達自由奔放的豪情。不過,因酬唱送別,大都采用律詩的形式,故不能不作。但對于一個大詩人,豈能為此所囿?于是著處生春,寫得與古詩有異曲同工之妙。
李侍御,名未詳。安西,即安西都護府,治所在今新疆庫車縣。此詩為送友人從軍塞外而作,其中強烈反映了立功異域的戰斗激情,樂觀豪邁的昂揚意緒。縱橫捭闔,氣沖霄漢,讀之如聞壯士長嘯于山巔,撼人心魄。
首聯“行子對飛蓬,金鞭指鐵驄”,緊扣題意,寫李侍御即將跨馬遠征。以“飛蓬”喻“行子”,雖為傳統筆法,但“飛蓬遇飄風而行千里” (《商君書·禁使》)的形象,自然使人聯想到“行子”身影的輕疾,可謂形神畢現。“鐵驄”為青黑色相雜的馬,本已矯健迅疾,再加上主人揮鞭,自然是凌厲如飛了。而且各用一“金”、“鐵”來修飾“鞭”和“驄”,給人以堅強的力度。故一發端,就韻味飄逸又頗孕頓挫之力,使“行子”輕捷如飛,意氣昂揚的襲人英風直撲人面。
頷聯“功名萬里外,心事一杯中”,緊承上聯送別之意。友人遠征“萬里”,乃為求取“功名”,為友人著想,自當鼓勵,故不得挽留。臨別之際,萬千“心事”,一言難盡,全寄托在“一杯”別酒之中。此聯極盡縱橫捭闔之能事。先從“萬里外”一筆推開,展示出巨大的空間,表現出李侍御豪邁的激情,飛動的氣勢。但緊接著一筆收勒,回到別筵。這“一杯”中包含了哪些“心事”?詩人沒有明寫,但不難推測,它包含著深摯的惜別,“萬里”征途的擔心;前程珍重的祝愿; “功名”早立的期望等等,感情極為深沉厚重。一開一闔之際,極富抑揚頓挫之力。
頸聯“虜障燕支北,秦城太白東”。“虜障”,即今碉堡之類的防御工事。“燕支”,山名,在今甘肅山丹縣東南,此代指安西,“太白東”,指秦嶺太白峰以東的長安。這一聯再一筆宕開,境界進一步擴大。安西長安,相距萬里,關山阻隔,歸路茫茫,在地域廣闊的畫面,濃墨重彩的勾勒,既是寫景,更是托情。因為沒有如此巨大的空間,就不足以容納詩人那深廣友情;那“海內存知己,天涯若比鄰”的豪爽情懷。故尾聯繼“離魂莫惆悵”的殷切勸慰之后,奇峰突起,以“看取寶刀雄”的放聲高唱,把激昂壯別,立功異域的雄心壯志,如鷹擊長空般地噴射出來,具有驚心動魄的藝術力量。
這首送別詩最動人的地方,是流貫于詩中的雄壯豪放之情,處處為志士壯行,為友人增氣!于大開大闔,縱橫馳騁之中,極盡波瀾起伏,一氣舒卷之致。同時,詩人以意驅象,既有“飛蓬”、“鐵驄”的形象描繪,又有廣袤萬里的空間展示,這些超邁遒勁、雄渾闊大的形象,不僅體現了高適感情的豪壯,同時也煥發出昂揚開展的盛唐時代精神。
響亮警拔的聲調,高亢有力的節奏,進一步增強了詩歌的力度和氣勢。漢語言文字歷來就有平上去入的不同聲調,所謂“平聲哀而安,上聲厲而舉,去聲清而遠,入聲直而促” (唐《元和韻譜》),說明了它們的不同特點。高適在詩中善于用四聲組成抑揚亢墮的聲調韻律,使詩歌顯得聲情并茂。如五言的煉字煉意,一般在第三字,為了突出這個中心,此詩在可平可仄的第三字統統用了強勁有力的仄聲字。如第一聯中“對”、“指”兩字,在意義上不但屬對精切,聲調上也去、上相對,顯得抑揚有致。第三句中“萬里外”三字連用去、上、去三個仄聲,由于音節響亮震徹,從而有力地突出了主人公奮身萬里疆場的雄心。特別是最后一聯,“莫惆悵”三字,以“清而遠”的去聲煞尾,使節奏顯得平緩委婉,情深動人。但對句“看取寶刀雄”卻以金戈鐵馬,揮刀奮擊的豪壯軍旅生活,鼓勵友人昂揚奮發地踏上征途,盡掃愁緒。在聲調上,第三字用一上聲“寶”字,最響亮有力,和后面既是寫刀,又是寫人的“雄”字相連,使詩句力重千鈞,具有斬釘截鐵之勢。再加上全詩一律押易于表達樂觀開朗情緒的東韻,它和前面的中心音節相配合,使全詩神采飛動,音調鏗鏘,讀之如“長空擊鼓”。
明許學夷在其《詩源辯體》一書中曾說: “嘗欲以高達夫 ‘行子對飛蓬’為盛唐五言律第一,而‘對飛蓬’三字,殊氣餒不稱,欲改作‘去從戎’,庶為全作。”許氏欲以此詩為“盛唐五言律第一”,此篇足以當之。但若以“去從戎”易“對飛蓬”三字,雖然在聲調上都差不多,屬去聲和上平聲。但在表達詩人豪蕩縱逸的激情上,在聲調的“飛沉”上,那顯然就大為遜色了。正因全詩有一種雄渾壯闊的音樂美,故當胡震亨把此詩與李白的《江夏別宋之悌》相比,認為: “太白‘人分千里外,興在一杯中’,達夫‘功名萬里外,心事一杯中’,似皆從庾抱之‘愁生萬里外,恨起一杯中’來,而達夫較厚,太白較逸,并未易軒輊” (《唐音癸簽》卷十一)時,卻遭到趙宦光的反駁,認為這兩首詩相比: “如武夫之對韻士,而胡元瑞云‘二詩甚類’,予謂字面則同,句意懸絕” (見王琦《李太白全集》卷三十四)。
上一篇:《孟浩然·送朱大入秦》原文與賞析
下一篇:《劉長卿·送李判官之潤州行營》原文與賞析