張元干《賀新郎·送胡邦衡待制》原文|賞析|翻譯|注釋
夢繞神州路2。悵秋風、連營畫角3,故宮離黍4。底事昆侖傾砥柱5?九地黃流亂注6。聚萬落、千村狐兔7。天意從來高難問,況人情老易悲難訴8。更南浦,送君去9。涼生岸柳催殘暑。耿斜河10,疏星淡月,斷云微度。萬里江山知何處。回首對床夜雨11。雁不到、書成誰與12?目盡青天懷今古,肯兒曹恩怨相爾汝13。舉大白14,聽《金縷》15。
【注釋】
1.胡邦衡:胡銓字邦衡。
2.神州:中國古稱赤縣神州。此指中原淪陷地區。
3.畫角:飾有彩繪的軍中號角。
4.故宮:此指北宋故都汴京(今河南開封)的宮殿。離黍:語本《詩經·王風·離黍》:“彼黍離離”,原意寫周平王東遷后,西周故都荒蕪,宮殿舊址長滿了黍稷。后因以表現故國之思與國家的殘破。
5.底事:何事,為什么。昆侖傾砥柱:即“昆侖砥柱(皆)傾”。昆侖:昆侖山。《神異經》:“昆侖之山,有銅柱焉。其高入天,所謂天柱也。”砥柱:砥柱山,在今河南陜縣東北黃河中。《禹貢》:“異河積石,至于龍門,又東至于砥柱。”注云:“河水分流包山而過,山見水中‘若柱然’也。又以禹理洪水,山陵當水者,破之以通河。三穿既決,河出其間,有似于門,故亦謂之三門。”
6.九地:遍地。九,泛指多數。黃流亂注:黃河水亂流泛濫,比喻金兵的入侵給人民帶來巨大災難。
7.“聚萬”句:千村萬落狐兔出沒,極寫戰爭后鄉村的荒涼破敗。李心傳《建炎以來系年要錄》卷四十一:“自江西至湖南,無問郡縣與村落,極目灰盡,所至殘破,十室九空。”與此可以互參。古樂府《十五從軍征》寫老戰士歸家后的殘破景象是:“兔從狗竇入,雉從梁上飛。”劉克莊《賀新郎·送陳真州子華》:“兩河蕭瑟惟狐兔。”
8.“天意”二句:化用杜甫《暮春江陵送馬大卿公恩命追赴闕下》:“天意高難問,人情老易悲。”這里“天意”借指皇帝決策求和的居心難以揣測。“人情老易”既指國恥大仇被人忘卻而與金講和,也指世態炎涼。胡銓此次貶謫新洲,因秦檜大肆株連迫害,“平生親黨避嫌畏禍,唯恐去之不速”,不敢與胡銓交談來往。
9.南浦:泛指送別之地。屈原《九歌·河伯》:“送美人兮南浦。”江淹《別賦》:“送君南浦,傷如之何!”
10.耿:明亮。斜河:天河斜轉,表示夜已轉深。
11.“回首”句:回想以前同宿夜話的快樂,此后難得。白居易《雨中招張司業宿》:“能來同宿否,聽雨對床眠。”
12.雁不到:古代傳說雁總能傳帶書信,但北雁飛到湖南衡陽就不再南飛了。而今胡銓的貶謫地新州(今廣東新興)在衡陽以南,故說雁飛不到,書信寫成也無法送到。誰與,即與誰。
13.兒曹:小兒女輩。恩怨相爾汝:語出韓愈《聽穎師彈琴》:“昵昵兒女語,恩怨相爾汝。”此指兒女私情、個人的恩怨得失。爾汝:彼此以你我相稱,表示交情親密無間。
14.大白:此指酒。駱賓王《秋日餞尹大往京并序》:“飛桂尊而舉白。”《漢書·敘傳》:“皆引滿舉白,談笑大噱。”服虔注,謂舉白是“舉滿杯有馀白瀝者罰之也。”孟康注云:“舉白,見驗飲酒盡否也。”
15.金縷:即《賀新郎》。《賀新郎》詞調又名《金縷曲》。
今譯
我的夢魂
牽繞在
失陷的神州國土,
我的心呵,
郁悶難舒。
蕭瑟的秋風里,
座座軍營里傳送出
號角的壯烈凄楚,
昔時輝煌的宮殿呵,
轉眼間,長滿野草
一片荒蕪。
到底為什么?
巍巍昆侖,傾倒了
它的擎天巨柱?
直令黃水
遍流如注!
千村萬落,到處亂竄著
臊狐野兔。
唉!天意高渺,從來難問,
況且,世態炎涼,
人情易老,
此悲難訴!
而今只有我,
送君別離
南浦。
岸邊的楊柳,
生出了幾分涼意,
似是催促著殘暑
離去。
燦爛的銀河,已漸漸
傾斜,
月光淡淡,星星疏稀,
幾片浮云悄然飄去。
昔日的大好河山
今日在哪里?
回首當年,你我高談,
夜色中,對床聽雨。
而今后,雁兒不到,
書信誰人寄與?
你我且放眼青山,
千古英雄
皆有此遭際,
怎肯象小兒女
思思怨怨,別時
一懷愁緒。
請滿飲一大杯,
聽我唱一首
《金縷曲》。
上一篇:張九齡《望月懷遠》原文|賞析|翻譯|注釋
下一篇:張先《天仙子·時為嘉禾小倅,以病眠,不赴府會.》原文|賞析|翻譯|注釋