胡銓《貶朱崖行臨高道中買愁村,古未有對,馬上口占》宋詩原文|譯文|注釋|賞析
北往長思聞喜縣,南來怕入買愁村。②
區區萬里天涯路,野草荒煙正斷魂。③
【注釋】 ①朱崖:即珠崖,今海南省海口。臨高:今屬海南。買愁村:在臨高東南那盆嶺下。②聞喜縣:今屬山西。漢武帝經此,聞破南粵,因置聞喜縣。③區區:猶言仆仆,旅途勞頓貌。
【譯文】 北去的人長思念聞喜縣,南來的人怕經過買愁村。買愁村啊,果真愁人。我風塵仆仆,萬里跋涉,走向天涯的貶所;但見這兒野草離離,荒煙如織,令人黯然斷魂。
【集評】 元·韋居安:“東坡過惶恐灘,有‘山憶喜歡勞遠夢,地名惶恐泣孤臣’之句。蜀中有喜歡山,坡公借此以對。胡澹庵南遷,行臨皋(高)道中,抵買愁村詩:‘北望長思聞喜縣,南來怕入買愁村。’楊廷秀《過瘦牛嶺》詩云:‘生平豈愿乘肥馬,臨老須教過瘦牛。’二公效坡體,對俱的。”(《梅磵詩話》卷上)
【總案】 歐陽修《玉樓春》詞云:“人生自是有情癡,此恨不關風與月。”說的是風月景物本無情思,喜怒哀樂在乎人心。至于地名更是如此。聞喜縣未必即有喜事,買愁村未必令人愁苦。然而,對于心境不佳的人來說,一個地名,也可能成為觸發愁緒的契機。此詩因路過買愁村而生發感慨。前兩句以聞喜縣對買愁村,天然巧對,順手拈來,令人會心解頤。后二句即景抒懷。野草離離,荒煙縈繞,仿佛在說買愁村果然名不虛傳。其實使人傷情的不在村名,也不在景物,而是詩人貶謫天涯的不幸遭際。此詩于馬上信口吟出,確是妙手偶得的佳作,只是詩題中“古未有對”四字,見得作者有心尋對,似乎有礙于讀者的認同與共鳴。
上一篇:王镃《裁衣曲》宋詩原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:黃庭堅《跋子瞻和陶詩》宋詩原文|譯文|注釋|賞析